While they ring round the same unvary'd chimes, Where'er you find "the cooling western breeze," 350 If chrystal streams" with pleasing murmurs creep," The reader's threaten'd (not in vain) with "sleep;" Then at the last and only couplet fraught With some unmeaning thing they call a thought, 355 A needless Alexandrine ends the song, That, like a wounded snake, drags its slow length along. Leave such to tune their own dull rhymes, and know What's roundly smooth, or languishingly slow; And praise the easy vigour of a line, 360 Where Denham's strength, and Waller's sweetness join. True ease in writing comes from art, not chance, As those move easiest who have learn'd to dance. 'Tis not enough no harshness gives offence, The sound must seem an echo to the sense. 365 A trepar nelle, déz palavras baxas. Em quanto o carrilhaõ sabido toca Vem sem falencia a rima ja sabida. Onde acharmos que o Zephiro sóspira, No que segue, entre as folhas se retira. Se vai sereno o rio, que abandono Arrisco o meu leitor a ganhar sono Que hum escusado Alexandrino acaba E qual ferida cobra ali s'estira. Deichalos entoar insulsas rimas E saibamos o que he suave ou frouxo O vigôr facil de hum bom verso amemos, Que á doçura de Waller, junta a força que Com Denham faz resoar a lyra Vem d'arte o escrever bem naõ vem do acáso. Quem aprende a dançar, melhor se move, Nao basta a o verso, ser brando, innocente O som déve ser éco do sentido 420 425 430 435 Soft is the strain when Zephyr gently blows, And the smooth stream in smoother numbers flows; But when loud surges lash the sounding shore, The hoarse, rough verse should like the torrent roar. When Ajax strives some rock's vast weight to throw, The line too labours, and the words move slow: 371 Not so, when swift Camilla-scours the plain, Flies o'er th' unbending corn, and skims along the main. Hear how Timotheus' vary'd lays surprise, And bid alternate passions fall and rise! 375 While at each change, the son of Lybian Jove Now burns with glory, and then melts with love: Now his fierce eyes with sparkling fury glow, Now sighs steal out, and tears begin to flow: He doce o verso, em que o favonio sópra 440 Placido corre, o numero cadente, Que o murmurio imita da corrente. Mas quando a vaga altiva a praia bate, Como a torrente rouca o verso atroe. 445 Se com pezadas rochas Ajax tenta A Thimoteo escutai nos sons variados Cada modulaçaõ cria hum prodigio. Rompem seu peito, os ais, seu pranto corre; 450 455 Persians and Greeks like turns of Nature found, 380 And the world's victor stood subdu'd by sound! The pow'r of music all our hearts allow, And what Timotheus was, is Dryden now. Avoid extremes; and shun the fault of such, Who still are pleas'd too little or too much; 385 At ev'ry trifle scorn to take offence, That always shows great pride, or little sense: Those heads, as stomachs, are not sure the best, Which nauseate all, and nothing can digest. Yet let not each gay turn thy rapture move; 390 For fools admire, but men of sense approve: As things seem large which we through mists descry, Dulness is ever apt to magnify. Some foreign writers, some our own despise; The Ancients only, or the Moderns prize. 395 |