Obrázky na stránke
PDF
ePub

Gregos e Persas concilia o canto,

Ao vencedor do mundo o som subjuga.

E o que Thimoteo foy Driden imita

Fora Bocage que ultrajou fortuna.`

460

Extremos evitai, e as faltas desses

A quem as coizas muito, ou nada agradao,

465

Picar-se com qualquer legeiro escarneo

Mostra muita soberba, e pouco senso.

Cabeças, como estomagos, nao prestao

Se naõ digerem nada, se os enjoa

Quanto comem por bom ou mau que seja,

470

Nao he justo tao bem que extazes cause Qualquer dito jocoso, qual quer phrase. Tolos admirao, mas o bom senso aprova. Entre nevoas, avultao os objectos;

A ignorancia engrandece sempre as coizas.

Authores estrangeiros se reprovao

E certos homens só dao preço aos proprios,
Gostao de antigos seus, ou seus modernos;
Fazem do engenho monopolio e fingem

S

1

475

Thus wit, like faith, by each man is apply'd
To one small sect, and all are damn'd beside.
Meanly they seek the blessing to confine,
And force that sun but on a part to shine,
Which not alone the southern wit sublimes,
But ripens spirits in cold northern climes;
Which from the first has shone on ages past,
Enlights the present, and shall warm the last;
Tho' each may feel increases and decays,

And see now clearer and now darker days.
Regard not then if wit be old or new,
But blame the false, and value still the true.

Some ne'er advance a judgment of their own,
But catch the spreading notion of the Town;
They reason and conclude by precedent,

And own stale nonsense which they ne'er invent.

400

405

410

Some judge of authors' names, not works, and then Nor praise nor blame the writings, but the men.

Of all the servile herd, the worst is he

That in proud dulness joins with quality.

415

Que o mundo em trevas d'ignorancia dorme.
O sol mesmo, a brilhar forçaõ n'hum cauto,

Sol, que nao so no sul sublima engenhos,

Mas que os genios, no frio norte aquesce.

O
Luz na prezente, hade enflamar vindoiros.

que brilhou na idade ja passada,

Bem que humas vezes cresça outras descaia

Que hajao mais claros, mais escuros dias.

Pouco importa juizo velho ou nôvo

O falso censurai, louvai o justo.

480

485

[blocks in formation]

A constant critic at the great man's board,

To fetch and carry nonsense for my Lord.
What woful stuff this madrigal would be

In some starv'd hackney sonnetteer, or me!
But let a lord once own the happy lines,

How the wit brightens! how the style refines!

Before his sacred name flies ev'ry fault,

And each exalted stanza teems with thought!

The vulgar thus through imitation err;

As oft the learn'd by being singular;

So much they scorn the crowd, that if the throng

By chance go right, they purposely go wrong:

So schismatics the plain believers quit,

And are but damn'd for having too much wit.

420

425

Some praise at morning what they blame at night;

But always think the last opinion right.

A Muse by these is like a mistress us'd,

This hour she's idoliz'd, the next abus'd;

431

Traz e leva inepcias de hum ministro.
Que tal pessa seria huma cantiga
Se hum poeta rafado qual me sinto
A tivesse composto? Se hum valido
Hum presidente acazo condescende
A dar por sua a quadra, que prodigio!
Que raro engenho! que suave estylo!
Ante o nume sagrado os erros fogem
E na strophe sublime ideas fervem.

Erra o vulgo imitando: o sabio, sendo

Em tudo singulár, tao bem tropeça;

Tanto despreza a multidao, que às vezes

Vai às avessas, se ella vai direita.

Scismatico, dos crentes simples, zomba

E á força de juizo se condena.

Apologistas e censores outros

500

505

510

515

De manháa louvao, o que a tarde accusao;

Sempre a ultima idea lhe tem conta

Tratao a musa como a incauta dama

Que ora idolatrao, e que depois insultao,

« PredošláPokračovať »