Obrázky na stránke
PDF
ePub
[ocr errors]

» la couche de celle que j'aime! Ah! puisse-t-elle » me sourire dans ses songes!.... Mais peut-être » est-elle maintenant assise sous le berceau de feuil

[ocr errors]
[ocr errors]

.

lage qui couvre l'entrée de sa cabane. Que mes soupirs ardens volent jusqu'à elle, mêlés avec le parfum des roses! Qu'elle les respire! et qu'avec >> eux elle respire la tendresse ! Ma belle, ma bien-ai» mée!...... Mon Ada!.... Oui, j'ôse te nommer » ainsi: oui, l'Éternel me la donne, Cette douce » idée fait palpiter mon sein embrâsé. Je veux » rester couché sur ce gazon jusqu'au moment où » les premiers rayons de l'aurore l'éveilleront. Alors » elle viendra conduire son troupeau. Elle marchera d'un pas assuré. Il dort encore loin de moi, dira»‹ t-elle en elle - même, en s'approchant toujours » de la verte prairie. Cependant couché sur l'herbe »j'écouterai avidement, l'oreille baissée contre >> terre, pour entendre le bruit de ses pas légers. » Nuit trop lente, hâte-toi de t'écouler! Déjà les » boucles de ma chevelure sont baignées de rosée, » et des larmes de tendresse inondent mes yeux..... Ah, quand elle m'appercevra.

כג

כג

[ocr errors]

...

[ocr errors]

comme ses

joues vont se colorer de pourpre!. ...... Son » souvenir est pour moi la promesse d'une longue » vie..... Le miel est moins doux dans la bouche,

ע

» le son d'une lyre harmonieuse est moins agréable » dans un festin que ne l'est pour moi le souvenir » ́ d'Ada. Je veux me rendre sous ce palmier. Là » elle me verra plustôt là je me coucherai sur le Tome IX.

12

1

>> gazon pour entendre de loin le bruit de ses pas. » Je lui présenterai la main en soupirant; je me >> laisserai tomber sur son sein. Mes yeux plongés » dans les larmes toucheront alors son cœur.

....

Ainsi chantoit Lamech, et déjà il se levoit pour aller se coucher sous le palmier, lorsque tout-àcoup Zilla sortit du milieu du bosquet. « Ah La» mech!» s'écria-t-elle, «< tu m'as trompée. Voilà » que je sais que tu aimes Ada. Pourquoi m'as-tu >> trompée ?

LAMECH. » Zilla, comment te trouves-tu si tard » en ce lieu? Ne te courrouces pas, Zilla, tu m'as » écouté..... C'est une belle qui te ressemble que j'ai chantée. Tu es aussi ma belle.

[ocr errors]

ZILLA. » Je te dis adieu, Lamech ; je pars, et je >> pleurerai toute ma vie...... Séchez-vous pour » jamais, feuillages sous lesquels Lamech m'appe»loit sa Zilla..... Hélas! il m'abandonne!

LAMECH. » Je ne t'ai point abandonnée, ma chère » Zilla.

ZILLA. » Siècles nombreux qui vous êtes écoulés » sur la tête d'Adam, vous n'avez point encore vu » un pareil outrage..... Tu es le premier parmi » les hommes qui ait trompé une fille.... Quand >> je folâtrois dans ma première enfance, Lamech » me prenoit dans ses bras. Hélas! depuis ce tems » il m'a toujours dit, en me donnant mille baisers qu'il m'aimoit.... Pouvois-je penser que tu êtois

כל

» sans foį? Hélas! quand tu me voyois, tu sautois

[ocr errors]

» autour de moi, tes yeux ne voyoient que le bon>> heur et ta Zilla,..... et quand tu ne me voyois » pas, ta tête s'inclinoit comme la cime d'un cèdre » courbé par la tempête. Mais je te dis adieu, tu » m'as trompée. Accablée de douleur et de honte je vais me retirer dans le désert; là, penchée sur » le sable, je pleurerai pendant toute ma vie.

[ocr errors]

LAMECH. » Demeure ma bien-aimée, ma chère épouse! Ah! Zilla,.... pourquoi veux-tu me » fuir?

נג

ZILLA. » Comment puis-je être encore l'épouse » de Lamech? C'est Ada qui est maintenant ton épouse.... Aime-moi comme tu m'aimois aupa>> ravant. Souviens-toi de tes sermens, de tes em>> brassemens si tendres.....

[ocr errors]

LAMECH. » Ce brillant flambeau du Ciel oubliera » d'éclairer les nuits plustôt que je t'oublie jamais. » Ma fidélité triomphera de la force de ma passion.

[ocr errors]
[ocr errors]

Zilla. » Qui, si ton cœur est juste, si tu crains le Tout-Puissant, tu ne me laisseras pas succomber » à ma douleur. J'ai droit d'exiger ta tendresse : » il y a long- tems qu'elle est à moi; et vois: je » suis belle aussi bien qu'Ada. Ma taille est sem» blable à la tige d'un jeune olivier. Vois, Lamech, >> ma figure est agréable; viens te reposer sur mon » cœur, afin qu'il te communique sa fidélité. Vois » ce regard étinceler de la flamme la plus pure.... » Souvent je devance par mes chants le retour du » matin. Le son de ma voix réveille les oiseaux. Je

>> chante le bonheur que Lamech veut répandre » sur moi; je chante la félicité dont je veux en» trelacer le tissu de tes jours. Puis je m'empresse » de te chercher, ô mon bien-aimé, et tes baisers » de flamme me disent que tu m'aimes. Lamech, » pourquoi m'as-tu fait connoître la tendresse?..... Sois-en témoin, chaste Lune; et vous, Palmiers solitaires, soyez-en témoins. J'ignorois ce que » c'étoit que l'amour; mais mon cœur, mon tendre » cœur et ma florissante jeunesse te plûrent, et tu » me juras que je serois à toi.

[ocr errors]

כל

[ocr errors]

LAMECH. » Tu seras à moi, Zilla: tu es belle et je crains le Tout-Puissant. Mais.... ah que mon >> cœur est agité!.... J'abandonnerois Ada! hélas, je l'aime, je l'aime comme toi! il faut te l'avouer... » Ne te courrouces pas, Zilla.

[ocr errors]

ZILLA. » Ada est-elle plus belle que moi, Lamech? LAMECH. » Son âme est belle, son âme ressemble » à la tienne. Sa beauté est plus éblouissante que les >> astres...... Dieu! je la vois encore couchée, » comme elle étoit hier, dans le bocage au milieu >> des fleurs, environnée de leurs exhalaisons odo» rantes. La vertu remplissoit son cœur. Son sou>> rire surpassoit tous les délices du printems. Un regard de ses yeux êtoit comme les regards » qu'Adam jettoit sur Eve ayant sa chûte..... Ce » fut alors qu'elle me ravit mon repos..... Il me » sembla que j'avois vu un Ange de Dieu...... » Mais Zilla, elle n'a pas plus d'attraits que toil

[ocr errors]

ور

Elle est ton amie. Mais..... écoute, Zilla..... » permets que je te balbutie ma pensée.... Crois» tu que la sensibilité de mon coeur ne soit pas assez » vaste pour vous aimer toutes deux avec une égale > tendresse..... toutes deux comme mes épouses? ZILLA. » O surprise! ô terreur! Quoi Lamech! LAMECH. » Ne me regardes pas d'un œil irrité,

[ocr errors]

ככ

Zilla!..... Mes joues tremblent, je ne puis » soutenir ta colère... Cependant est-il donc moins digne de l'homme de brûler pour deux que pour » une?..... Est-il moins généreux de vous aimer » l'une et l'autre que d'abandonner une de vous?... » d'abandonner ou toi ma Zilla?.... ou elle mon Ada?.... Ah Zilla! non, tu ne peux pas le » souhaiter.... Qu'ai-je ôsé dire? Pourquoi mes paroles coulent-elles si rapidement sur ma langue?..... Zilla ne te courrouces pas.

、】

n

[ocr errors]

ZILLA. » Je le sais; Lamech, Ada est digne de >> toi. Mais si tu ne lèves pas sur moi un front » menteur, ô si j'ai aussi part à ton amour! je » sacrifierai mes droits à ton repos, et je me trou>> verai encore assez heureuse. Ada est née avec un » cœur noble, et, en t'aimant, je l'aimerai aussi.

LAMECH. » Que ta résolution m'enchante! As>> surément ton âme est un composé de tous les » sentimens célestes. ».

Alors Lamech plein d'ardeur l'embrassa : « Je craignois de t'ouvrir le labyrinthe de mon cœur. » Zilla, me disois-je, pourroit penser qu'il n'y

« PredošláPokračovať »