Skryté polia
Knihy Knihy
" Madame de Rochechouart dénature bien plus le texte , et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable dans la chaste traduction de la docte abbesse. En effet l'épreuve était aussi trop forte , et on ne peut la blâmer de n'avoir pas osé traduire... "
Une abbesse de Fontevrault au XVIIe siècle: Gabrielle de Rochechouart de ... - Strana 266
podľa Pierre Clément - 1869 - Počet stránok 406
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Oeuvres de Platon, Zväzok 6

Plato - 1831 - Počet stránok 510
...s'en servir. L'auteur d'Esther,dans la partie du Banquet qu'il a traduite , affaiblit l'exprèssion de l'amour grec et substitue au langage naïf et direct...abbesse. En effet l'épreuve était aussi trop forte , et on ne peut la blâmer de n'avoir pas osé traduire ce qu'une femme lira même difficilement. On voit...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Oeuvres de Platon, Zväzok 6

Plato - 1831 - Počet stránok 514
...elle est d'une inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'Esther,dans la partie du Banquet qu'il a traduite , affaiblit...abbesse. En effet l'épreuve était aussi trop forte , et on ne peut la blâmer de n'avoir pas osé traduire ce qu'une femme lira même difficilement. On voit...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Annales de philosophie chrétienne

1836 - Počet stránok 488
...D'ailleurs elle est d'uue inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'Esther, dans la partie du Banquet qu'il a traduite, affaiblit...Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d' 'Aristophane n'est plus reconnaissable dans la chaste traduction de la docte abbesse. En effet l'épreuve...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Oeuvres de J. Racine, Zväzok 5

Jean Racine - 1865 - Počet stránok 628
...D'ailleurs elle est d'une inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'£st/ier, dans la partie du Banquet qu'il a traduite, affaiblit...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. Mme de Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Œuvres de J. Racine: Épitaphes. Explications de médailles. Fragments et ...

Jean Racine - 1865 - Počet stránok 630
...D'ailleurs elle est d'une inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'Esther, dans la partie du Banquet qu'il a traduite, affaiblit...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. Mme de Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Œuvres de J. Racine: Épitaphes. Explications de médailles. Fragments et ...

Jean Racine - 1865 - Počet stránok 626
...inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'£stfier, dans la partie du Jianquet qu'il a traduite, affaiblit l'expression de l'amour...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. Mme de Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Œuvres de J. Racine, Zväzok 5

Jean Racine - 1865 - Počet stránok 646
...songer à s'en servir. L'auteur û'Esther, dans la partie du Jlant/uet qu'il a traduite, atfaiblit l'expression de l'amour grec et substitue au langage...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. Mme de Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

Bulletin du bibliophile: petite revue d'anciens livres

1869 - Počet stránok 768
...D'ailleurs, elle est d'-une inexactitude qui ne permettait pas de songer à s'en servir. L'auteur d'Esther, dans la partie du Banquet qu'il a traduite, affaiblit...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. Mml! de Rochechouart dénature bien plus le texte, et le discours d'Aristophane n'est plus reconnaissable...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe

De l'hellénisme chez Fénelon

Léon Boulvé - 1897 - Počet stránok 388
...célèbre do ces écrits, sa traduction du Banquet de Platon. « L'auteur d'Ësther, dit Cousin (1) affaiblit l'expression de l'amour grec et substitue...phraséologie équivoque de la galanterie moderne. » Ce jugement peut nous paraître sévère. Mais il n'en est pas moins vrai que la traduction de Racine,...
Úplné zobrazenie - O tejto knihe




  1. Moja knižnica
  2. Pomocník
  3. Rozšírené vyhľadávanie kníh
  4. Stiahnuť verziu ePub
  5. Stiahnuť PDF