Obrázky na stránke
PDF
ePub

DON QUIJOTE

DE LA MANCHA

COMPUESTO POR

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA

Primera edición crítica

con variantes, notas y el diccionario de todas las palabras usadas
en la inmortal novela

por

D. Clemente Cortejón

Director del Instituto de Barcelona. Catedrático de Historia de la Literatura y Correspondiente
de la Real Academia Española

[graphic][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small]

247356

Derechos reservados

[graphic][ocr errors][merged small]

EFIÉRENSE éstas, en primer término, á la fijación del texto de la Primera parte con motivo del examen de la tercera edición madrileña; en segundo lugar, á la dilucidación de un punto dificilísimo: Duelos y quebrantos; finalmente, al estudio sobre el hallazgo de una supuesta impresión lisbonense en 1605.

I

¿CORRIGIÓ CERVANTES LA EDICIÓN DE 1608?

Como el autor estaba en Valladolid al estamparse por primera vez, en 1605, el Don Quijote, la edición se hizo con el mayor descuido. De la negligencia en la corrección, y, por ventura, de las dificultades en la inteligencia del original, resultó una impresión empedrada de erratas, deficiencias y graves errores desde la portada de la obra hasta el fin del capítulo LII; manchas que necesariamente la deslustran y hacen desmerecer á los ojos de la crítica.

Restada poco menos que toda autoridad á las impresiones de 1605, creyóse, y no son pocos los que siguen creyéndolo, que

tamaña desventura se tornó en feliz suceso pasados tres años de la aparición del libro verdaderamente inmortal.

<< El año de 1608- escribió Pellicer (1) — ya vivía de asiento Cervantes en Madrid, à donde se havia restituído con la Corte el de 1606, como se dixo en su vida. Determinó reimprimir su Ingenioso Hidalgo, y en esta reimpresión, hecha á su vista, le corrigió de muchos yerros y mejoró conocidamente, suprimiendo unas cosas y añadiendo otras. »

Como incendio difícil de atajar, la infausta nueva, que así debe llamarse, ha corrido por todos los campos, y señaladamente en el de los cervantistas, salvo tal cual honrosa excepción: por ejemplo, la de Fitzmaurice-Kelly.

Para autorizar sus citas, algunos, muy entendidos, mas, á nuestro juicio, harto descaminados en este punto, suelen decir, al copiar algún pasaje de la novela: Cito por la edición de 1608. Pero sería de apetecer, mirando muy alto por la honra de Cervantes, se estampase en letras grandes y de color, para que todos, hasta los más cortos de vista, alcanzasen á leerlo sin dificultad alguna, este otro epígrafe :

CERVANTES NO CORRIGIÓ LA EDICIÓN DE 1608

Aspirando, como aspiramos, á llevar la convicción al ánimo de cuantos hojeen estas páginas, aduciremos, para que no se nos moteje de gozar el prestigio de la afirmación sin pruebas, aquellas que, en nuestro sentir, parecen ser concluyentes.

No se descubrirá aquí, en verdad, la petulancia de aquel predicador, uno de los últimos herederos de Fray Gerundio, cuando, ensalzando las glorias de la Patrona de los filósofos cristianos, dijo, ante auditorio todo él ilustrado: Santa Catalina venció à Dios, y lo voy a probar.

ά

Parece excusado advertir á nuestros lectores que el argumento se evaporó, digámoslo así, sin que ni uno solo de los oyentes acertara á comprender la fuerza de tan inaudita afirmación.

(1) El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha, t. I, p. 111.

« PredošláPokračovať »