Obrázky na stránke
PDF
ePub

To raise so great a siege. Therefore, dread king,
We yield our town, and lives, to thy soft mercy:
Enter our gates; dispose of us, and ours;
For we no longer are defensible.

K. Hen. Open your gates.-Come, uncle Exeter,
Go you and enter Harfleur; there remain,
And fortify it strongly 'gainst the French:
Use merey to them all. For us, dear uncle,-
The winter coming on, and sickness growing
Upon our soldiers, we'll retire to Calais.
To-night in Harfleur will we be your guest;
To-inorrow for the march are we addrest.

[Flourish, the King, &c. enter the town.

SCENE IV-Rouen. A Room in the Palace. Enter Katharine and Alice.

Kath. Alice, tu as este en Angleterre, et tu parles bien le language.

Alice. Un peu, madame.

Kath. Jete prié,m'enseignèuz; il faut que j'apprenne a parler. Comment appaliez vous la main, en Anglois?

Alice. La main? elle est appellee, de hand.

Kath. De hand. Et les doigts?

Alice. Les doigts? ma foy, je oublie les doigts; mais je me souviendray. Les doigts? je pense qu'ils sont appelle de fingres; ouy, de fingres.

Kath. La main, de hand: les doigts, de fingres. Je pènse, que je suis le bon escolier. J'ay gagné deux mots d'Anglois vistement. Comment appallez vous les ongles?

Alice. Les ongles? les appellons, de nails.

Kath. De nails. Escoutez: dites moy, si je parle blen; de hand, de fingres, de nails.

Alice. C'est bien dit, madame; il est fort bon Ans glvis.

Kath. Dites moy en Anglois, le bras.

[blocks in formation]

Kath. De elbow. Je m'en faitz la repetition de tous les mots, que vous m'avez appris des a present.

Alice. Il est trop difficile, madame, comme je pense. Kath. Excusez moy, Alice; escoutez; De hand, de fingre, de nails, de arm, de bilbow.

Alice. De elbow, madame.

Kath. O Seigneur Dieu! je m'en oublie; De elbow. Comment appallez vous le col?

Alice. De neck, madame.

Kath. De neck: Et le menton?

Alice. De chin.

Kath. De sin. Le col, de neck; le menton, de sin.

Alice. Ouy. Sauf vostre honneur ; en verite vous pronounces les mots aussi droict que les natifs d'Angleterre.

Kath. Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu; et en peu de temps.

Alice. N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ay enseignee?

Kath. Non je reciteray a vous promptement. De hand, de fingre, de nails.

Alice. De nails, madame.

Kath. De nails, de arm, de ilbow.

Alice. Sauf vostre honneur, de elbow.

Kath. Ainsi dis je; de elbow, de neck, et de sin: Comment appellez vous le pieds et la robe?

Alice. De foot, madame; et de eon.

Kath. De foot, et de con? O seigneur Dieu! ces sont mots de son mauvais, corruptible, grosse et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user: Je ne voudrois, prononcer ces mots devant les seigneurs de France, pour tout le monde! Il faut de foot, et de con, neant-moins. Je reciterai une autrefois ma leçon ensemble: De hand, de fingre, de nails, de arm, de el bow, de neck, de sin, de foot, de con.

Alice. Excellent, madame !

Kath. C'est assez pour une fois; allons nous a dis

ner.

[Exeunt.

SCENE V-The same. Another Room in the same. Enter the French King, the Dauphin, Duke of Bourbon, the Constable of France, and others.

F. King. 'Tis certain, he hath pass'd the river Some. Con. And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all, And give our vineyards to a barbarous people. Dau. O Dieu vivant! shall a few sprays of us,-The emptying of our father's luxury,

Our scions, put in wild and savage stock,

Spirt up so suddenly into the clouds,

And overlook their grafters ?

Bour. Normans, but bastard Normans, Norman bastards!

Mort de ma vie! if they march along

Unfought withal, but I will sell my dukedom,

To buy a slobbery and a dirty farm

In that nook-shotten isle of Albion.

Con. Dieu de battailes! where have they this mettle? Is not their climate foggy, raw, and dull?

On whom, as in despite, the sun looks pale,
Killing their fruit with frowns? Can sodden water,
A drench for sur-rein'd jades, their barley broth,
Decoct their cold blood to such valiant heat?
And shall our quick blood, spirited with wine,
Seem frosty? O, for honour of our land,

Let us not hang like roping icicles

Upon our houses' thatch, whiles a more frosty people
Sweat drops of gallant youth in our rich fields;
Poor, we may call them, in their native lords.

Dau. By faith and honour,

Our madams mock at us; and plainly say,

Our mettle is bred out; and they will give

Their bodies to the lust of English youth,
To new-store France with bastard warriors.
Bour. They bid us-to the English dancing-schools,
And teach lavoltas high, and swift corantos;
Saying, our grace is only in our heels,

And that we are most lofty run-aways.

F. King. Where is Montjoy, the herald? speed
him hence;

Let him greet England with our sharp defiance.
Up, princes; and, with spirit of honour edg'd,
More sharper than your swords, hie to the field:
Charles De-la-bret, high constable of France;
You dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry,
Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy;
Jaques, Chatillion, Rambures, Vaudemont,
Beaumont, Grandpre, Roussi, and Fauconberg,
Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois;

High dukes, great princes, barons, lords, and knights,
For your great seats, now quit you of great shames.
Bar Harry England, that sweeps through our land
With pennons painted in the blood of Harfleur:
Rush on his host, as doth the melted snow
Upon the vallies; whose low vassal seat
The Alps doth spit and void his rheum upon:

Go down upon him,-you have power enough,-
And in a captive chariot, into Rouen

Bring him our prisoner.

Con.

This becomes the great.

Sorry am I, his numbers are so few,

His soldiers sick, and famish'd in their march;
For, I am sure, when he shall see our army,

He'll drop his heart into the sink of fear,

And, for achievement, offer us his ransome.

F. King. Therefore, lord constable, haste on Montjoy.

And let him say to England, that we send

To know what willing ransome he will give.—

Prince Dauphin, you shall stay with us in Rouen.
Dau. Not so, I do beseech your majesty.

F. King. Be patient, for you shall remain with us.Now, forth, lord constable, and princes all;

And quickly bring us word of England's fall.

[Exeunt.

SCENE VI-The English Camp in Picardy. Enter Gower and Fluellen.

Gow. How now, captain Fluellen? come you from the bridge?

Flu. I assure you, there is very excellent service committed at the pridge.

Gow. Is the duke of Exeter safe?

Flu. The duke of Exeter is as magnanimous as Agamemnon; and a man that I love and honour with my soul, and my heart, and my duty, and my life, and my livings, and my uttermost powers: he is not, (God be praised and plessed!) any hurt in the 'orld; but keeps the pridge most valiantly, with excellent discipline. There is an ensign there at the pridge,-I think, in my very conscience, he is as valiant as Mark Antony; and he is a man of no estimation in the 'orld: but I did see him do gallant service.

Gow. What do you call him?

Flu. He is called-ancient Pistol.

Gow. I know him not.

Enter Pistol.

Flu. Do you not know him? Here comes the man. Pist. Captain, I thee beseech to do me favours:

The duke of Exeter doth love thee well.

Flu. Ay, I praise Got; and I have merited some love at his hands.

Pist. Bardolph, a soldier, firm and sound of heart, Of buxom valour, hath,-by cruel fate, And giddy fortune's furious fickle wheel, That goddess blind,

« PredošláPokračovať »