Obrázky na stránke
PDF
ePub

9. Addison

says— (a) Edward the Confessor was the first that

touched for the Evil. (6) An ounce of mother is worth a pound of clergy. (c) The third (couple were) the genius of a

commonwealth, and a young man of about twenty-two years

of I could not learn. Write a note on each passage, explaining the

meaning and allusions.

age, whose

name

10. What was the nature of the inscription on the

Monument ?

11. Explain fully these words from Addison-burgesses,

gules, ignoramus, Mews, plum, tawdry; and these from Macaulay-dragoon, excise, Janissaries, jennet, moss-trooper, musket.

12. What is the meaning of

When the Treasury was in commission.
The weaker was shoved towards the kennel.
A fourth Estate of the Realm.
The Verulamian doctrine.
Controversies of the Rota.

13. Where are Gadshill, Charing Cross, Lombard

Street, Ratcliffe Highway ? Add a few words of description to each name.

ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE.

PART II.

The Board of Examiners. 1. Who were the authors of the following works :

Abou Ben Adhem, The Arcadia, English Bards
and Scotch Reviewers, The Excursion, The
Hermit, Hiawatha, Representative Men, Seven
Lamps of Architecture, Sigurd the Volsung,
Sonnets from the Portuguese, Toxophilus, The
Vision of Sir Launfal.

Give a full account of two of the works.

2. What works were published in the last Decade of

the Sixteenth Century ? Estimate their value in Literature.

3. Sketch briefly the characteristics of the poetry of

George Herbert, Gray, Scott, and Swinburne.

4. Give an account of the style and the contents of

each of the following books :-Burton's Anatomy,

Lyly's Euphues, the Essays of Elia. 5. Trace the influence of the French Revolution on

English Poetry and Poets. 6. Bacon's New Atlantis is often compared to the

Utopia and the Oceana. Show the difference between the objects with which these books were written.

7. What allusions are made to Marlowe in his con

temporaries ?

8. Comment on the following passages from Hooker:(a) a number of axioms in philosophy. (b) as hitting jump that indivisible point. (c) all things that are have some operation not

violent or casual. (d) the Arch-philosopher.

9. Explain the following passages from Tennyson's

Idylls :(a) The dragon-boughts and elvish emblemings. (6) That smells a foul-fleshed agaric in the holt. (c) Like sparkles in the stone Avanturine. (d) He felt, were she the prize of bodily force,

Himself beyond the rest pushing could move

The chair of Idris.
(e) Diet and seeling, jesses, leash and lure.
(f)

Red after revel, droned her lurdane knights
Slumbering

In one,

10. Give some account of the Dedication and Epilogue

of the Idylls.

11. The Mort d’Arthur ends with the line

“And on the mere the wailing died away.”

The Passing of Arthur has some thirty lines added to this. What is this new conclusion ? Comment on the addition.

12. Of the 13 poems by Browning preserved under

the title - Men and Women some are mere pictures, others convey the poet's lessons. Criti. cise this statement.

13. Comment on the following :

(a) That day the daisy had an eye indeed.
(6) Already not one phiz of your three slaves

Who turn the deacon off his toasted side,
But's scratched and prodded to our heart's.

content. (c) This low-pulsed forthright craftsman's hand of

mine. (d) No gaudy ware like Gandolph's second line. (e) First cut the Liquefaction, what comes last?

14. Write an Essay on “The Style is the Man.”

FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE.

The Board of Examiners. 1. Translate (a) Cinna. C'en est encor bien moins alors qu'on

s'imagine
Guérir un mal si grand sans couper la racine;
Employer la douceur à cette guérison,
C'est, en fermant la plaie, y verser du poison.
Maxime. Vous la voulez sanglante, et la rendez

douteuse.
Cinna. Vous la voulez sans peine, et la rendez

honteuse. Maxime. Pour sortir de ses fers jamais on ne

rougit. Cinna. On en sort lâchement, si la vertu n'agit. Marrime. Jamais la liberté ne

cesse d'être aimable ; Et c'est toujours pour Rome un bien inestimable.

с

(6) Auguste. En est-ce assez, ô ciel ! et le sort,

pour me nuire,
A-t-il quelqu'un des miens qu'il veuille encor

séduire ?
Qu'il joigne à ses efforts le secours des enfers.

-CORNEILLE.-Cinna.

2. Translate, adding short notes-
(a) Mar. Qui m'a ôté jusqu'au lit que j'avais !

Sgan. Tu t'en lèveras plus matin.
Mar. Enfin, qui ne laisse aucun meuble dans

toute la maison ! Sgan. On en déménage plus aisément. (6) Lu. Un petit enfant de douze ans se laissit

choir du haut d'un clocher, de quoi il eut la tête, les jambes et les bras cassés; et vous, avec je ne sais quel onguent, vous fîtes qu'aussitôt il se

relevit sur ses pieds, et s'en fut jouer à la fossette. (e) Lu. Ah! palsanguenne, monsieur, voici bien

du tintamare ; votre fille s'en est enfuie avec son Liandre. C'était lui qui était l'apothicaire ; et vlà monsieur le médecin qui a fait cette belle opération-là.

-MOLIÈRE.—Le Médecin Malgré Lui. 3. Describe very briefly the plot of Les Demoiselles

de Saint-Cyr. 4. Translate the following passages from Les Rayons

et Les Ombres : (a) Le premier avait l'air fatigué, triste et grave, Comme un trop faible front qui port un lourd

projet.
Une double épaulette à couronne chargeait

« PredošláPokračovať »