CARMEN XV. NEREI VATICINIUM DE EXCIDIO TROJE. PASTOR quum traheret per freta navibus Ingrato celeres obruit otio Ventos, ut caneret fera Nereus fata: Mala ducis avi domum, 5 Quam multo repetet Græcia milite, Et regnum Priami vetus. Heu, heu quantus equis, quantus adest viris Genti! Jam galeam Pallas et ægida Currusque et rabiem parat. Nequidquam, Veneris præsidio ferox, Hastas et calami spicula Cnosii ODE XV. 5. malâ avi, with evil auspices.' Cf. Epod. x.1., and dúσoρvis ễπтaTO, Eur. Hippol. 760.; bonis avibus, Ov. Fast. i. 513. 6. quam, 'one whom.' 9. Cf. Hom. II. B. 388. 390: ἱδρώσει μέν του τελαμὼν ἀμφὶ στήθεσσι. ἱδρώσει δέ τευ ἵππος 10. moves. Movere is to set in motion, to give occasion for, to begin. Ov. Fast. iv. 820., inde movetur opus; Id. i. 19., pagina movetur. See below C. 111. vii. 20.; 1v. i. 2. ... 10 15 quanta moves. Cf. Eur. Hec. 629. sq., ἐμοὶ χρῆν συμφοράν, κα T. A. 11. Egida, Carm. III. iii. 57. See Hom. II. e. 738., and Eur. Ion, 996. 13. Cf. Hom. I. y. 54.: ' οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις τά τε δῶρ ̓ Αφροδίτης Ητε κόμη τό τε εἶδος ὅτ ̓ ἐν κονίῃσι μιγείης. 15. carmina divides. i. e. accompany your harp with singing. See Add. Note at the end. 18. celerem. This epithet suits Ajax Oileus, not Telamonius. Hom. II. B. 527. Ajacem; tamen, heu, serus adulteros Non Laërtiaden, exitium tuæ Teucer et Sthenelus sciens Pugnæ, sive opus est imperitare equis, Quem tu, cervus uti vallis in altera Visum parte lupum graminis immemor, 30 Sublimi fugies mollis anhelitu, Non hoc pollicitus tuæ. Iracunda diem proferet Ilio Matronisque Phrygum classis Achillei; pant. 35 20. pulvere collines. Hom. II. 31. Sublimi, 'with deep-drawn π. 795 : μιάνθησαν δὲ ἔθειραι αἵματι Kal Kovino. Сp. Virg. Æn. xii. 99., fœdare in pulvere crines. 24. Teucer et. I have followed Orelli's reading, but doubtfully. There seems equal authority for te, if it had not the appearance of being a correction. Bentley's reading, Teucerque et, is still more open to this objection; yet it corresponds closely with Carm. IV. xiv. 45., though he does not allege the passage in support of it. 24. Sthenelus. Hom. II. B. 564., €. 108. sciens pugnæ: μάχης εὖ εἰδότε ráons, Hom. Il. e. 549. 27. atrox: ypios aixμhтns, Hom. II. C. 97. 28. τатéρwν μéy' åμelvoves, Hom. II. 8. 405. "in altum erecta cervice et ore sublato." “ μετεώρῳ πνεύματι,” Orell. 32. Hom. Il. y. 430. tuæ. i. e. tuæ dominæ; as tuam in Ov. Rem. Am. 573.; tuo in Carm. I. xxv. 7. 33. iracunda classis. Poet. for iracundia. proferet, shall defer the day of ruin,' or, it might be, prolong its allotted time,' as Virg. Æn. xii. 395. Additional Note on v. 15. grataque feminis Imbelli citharâ carmina divides. The dative feminis is thought by many to be governed by divides as well as by grata; and the phrase CARMEN XVI. PALINODIA AD TYNDARIDEM. O MATRE pulchra filia pulchrior, Non Dindymene, non adytis quatit Sic geminant Corybantes æra, 5 is compared with Carm. I. xxxvi. 6., | citharæ soni inter se conjuncti totam dividit oscula, i. e. gives now to one, now to another. But it seems preferable to understand the verb in a strictly musical sense; and so our old English authors, by their imitations, evidently understood it. So Spenser, F. Qu. I. v. 17. : "And all the while most heavenly melody About the bed sweet music did divide." Again (with more precision of phrase): "6 sweet Music did divide Her looser notes with Lydian harmony." Milton, Ode on the Passion, st. 1., has: "My muse with angels did divide to sing," where perhaps the word means simply took part. The noun division is used in Shakespeare (Rom. and Jul., act iii. sc. 5., Hen. IV. Pt. I. act iii. sc. 1.) as a purely musical term for " singing many notes on one syllable; a kind of warbling." (See the note in Knight's or in Malone's edition.) Orelli's note is: "Cantus vocalis et efficiunt symphoniam ; jam singulatim spectatis his partibus, àvidýv dividit citharæ cantus, άoidń citharæ sonos; i. e. altera utra dimidia totius symphoniæ pars est." ODE XVI. The title "Ad Tyndaridem " is doubtful. It is perhaps borrowed from the next Ode, ver. 10.; if genuine, it implies a Greek original. The poem is called, by the Scholiast and Gesner, an imitation of Stesichorus, of whose palinode see mention at Epod. xvii. 42. 1. pulchrâ pulchrior. Ov. Her. xvi. 85., and Virg. Æn. vii. 657. 3. iambis. 'satiric verse.' Ov. Rem. Am. 377.: Liber in adversos hostes stringatur iambus. [ille pedem. Seu celer, extremum seu trahat 5. Dindymene. Cybele, worshipped in Phrygia, especially on M. Dindymus. For Cybele and her rites, see Catull. C. 63. adytum, Gr. advrov, not to be entered,' a sanctuary. 8. æra, their cymbals.' Ov. Fast. iv. 209-213. Tristes ut iræ ; quas neque Noricus Vim stomacho apposuisse nostro. Iræ Thyesten exitio gravi Funditus, imprimeretque muris Fervor, et in celeres iambos Misit furentem: nunc ego mitibus Opprobriis, animumque reddas. 15. et. Adverbially used, as etiam: to have added in particular the lion's fury.' 16. Hence stomachus is used for anger, Carm. 1. vi. 6., esp. in Cicero: "iracundia et stomachus . . . stomachum erumpere." Stomacheris. Epist. I. iv. 104. 17. Thyestes, whose children his brother Atreus murdered and dressed their flesh for eating. See cœna Thyestæ, Ars P. 91. 18. ultimæ, the ultimate or original cause.' 24. celeres. "Pes citus," Ars P. 252., cf. Ovid, quoted on ver. 3.; but here, more probably, "hasty, impetuous, as in E. 1. xviii. 90. CARMEN XVII. AD TYNDARIDEM. VELOX amœnum sæpe Lucretilem Usque meis, pluviosque ventos. Nec virides metuunt colubras, Dî me tuentur: dîs pietas mea 10 ODE XVII. 7. mariti. The he-goat. & тpaye τῶν λευκῶν αἰγᾶν ἄνερ: Theocr. : "Amicam in Sabinum suum in- viii. 49. Vir gregis Virg. Ecl. vitat:" Orell., see ver. 10. 1. Lucretilem. A hill in the Sabine territory, near Horace's estate. 2. Lycao. In Arcadia, whence Faunus is called Lycæus: Ov. Fast. ii. 424. muto, to exchange,' or 'take in exchange; commonly the latter in Horace e. g. Carm. 11. xii. 23., III. i. 47. A contrary instance in the last Ode, ver. 26. As used of quitting place for place, cp. Carm. II. xvi. 19.; and Gr. duei6w, as Eurip. Bacch. 65. 3. defendit, keeps off.' So Sat. 1. iii. 14.; Virg. Ecl. vii. 47., from de- fendo, obsol. Offendo is another compound, and infensus another, in the participial form. vii. 7. 9. Hædiliæ. A hill or wood in the neighbourhood. So Orell. explains and defends the MS. reading which Bentley altered into hæ duleæ, a dimin. formed from hædus, a kid. 10. Tyndaris. "Quasi altera Helena." Orell. 11. Ustion. A valley (still Val d'Ustica). Others, "minus recte,' a mountain; and cubantis, sloping.' So Orell., who quotes Theocr. xiii. 40., μévw ev xúpw; and Lucret. iv. 518., cubantia tecta. 15. ad plenum. Virg. Georg. ii. 244. |