Neu desint epulis rosa, Neu vivax apium, neu breve lilium. Omnes in Damalin putres Deponent oculos; nec Damalis novo Divelletur adultero, Lascivis hederis ambitiosior. Que rien ne manque à ce joyeux festin, Ni l'ache toujours vert, ni les lis, ni la rose, La rose, hélas ! morte aussitôt qu'éclose. Chacun de nous, le désir dans les yeux, Poursuivra Damalis de son regard avide ; Mais Damalis, que brûlent d'autres feux, Plus amoureuse encor que le lierre amoureux, Dans ses bras gardera Numide. CARMEN XXXVII. AD SODALES. Nunc est bibendum; nunc pede libero Ornare pulvinar deorum Antehac nefas depromere Cæcubum Regina dementes ruinas, Contaminato cum grege turpium Sperare, fortunaque dulci Vix una sospes navis ab ignibus ; Redegit in veros timores ODE XXXVII. A SES AMIS. C'est le moment de boire, amis; d'un pied joyeux Et sur leur autel tutélaire Ah! pour nous c'eût été honteux D'exhumer nos vieux vins du cellier séculaire, Pendant qu'en proie à sa folle colère, Au milieu d'un troupeau d'esclaves mutilés, Une reine, sans frein dans ses veux déréglés, Ivre de sa fortune altière, Osait, dans un stérile effort, Préparer aux Romains la ruine et la mort. Vaine fureur! A l'aspect de la flamme Dévorant ses vaisseaux vaincus, Au trouble excité par Bacchus. Remis adurgens (accipiter velut Venator in campis nivalis Fatale monstrum : quæ generosius Perire quærens, nec muliebriter Expavit ensem, nec latentes Classe cita reparavit oras. Ausa et jacentem visere regiam Tractare serpentes, ut atrum Deliberata morte ferocior : Privata deduci superbo |