Obrázky na stránke
PDF
ePub
[blocks in formation]

29x459

[ocr errors]

DE MICHEL

A

DE MONTAIGNE.

LIVRE SECOND.

CHAPITRE X V.

Que nostre desir s'accroist par la malaysance.

Il n'y a raison qui n'en aye une contraire, dict le plus
sage parti des philosophes. Ie remaschois tantost ce beau
mot qu'un ancien allegue pour le mespris de la vie, « Nul
bien nous peult apporter plaisir, si ce n'est celuy à la
perte duquel nous sommes preparez », In æquo est dolor
amissæ rei, et timor amittendæ (1); voulant gaigner par là que
la fruïtion de la vie ne nous peult estre vrayement plai-
sante si nous sommes en crainte de la perdre. Il se pour-
roit toutesfois dire, au rebours, que nous serrons et
embrassons ce bien, d'autant plus estroict et avecques
plus d'affection, que nous le voyons nous estre moins
seur et craignons qu'il nous soit osté : car il se sent evi-
demment, comme le feu se picque à l'assistance du froid,
que nostre volonté s'aiguise aussi
par le contraste;

(1) Le chagrin d'avoir perdu une chose, et la crainte de la perdre, affectent également l'esprit. Senec. epist. 98.

3.

I

Si numquam Danaën habuisset ahenea turris,

Non esset Danaë de Jove facta parens ; (1)

et qu'il n'est rien naturellement si contraire à nostre goust, que la satieté qui vient de faysance; ny rien qui l'aiguise tant, que la rareté et difficulté: omnium rerum voluptas, ipso quo debet fugare periculo, crescit. (2)

Galla, nega; satiatur amor, nisi gaudia torquent. (3) Pour tenir l'amour en haleine, Lycurgue ordonna que les mariez de Lacedemone ne se pourroient practiquer qu'à la desrobbee, et que ce seroit pareille honte de les rencontrer couchez ensemble qu'avecques d'aultres. La difficulté des assignations, le dangier des surprinses, la honte du lendemain,

et languor, et silentium,
et latere

Petitus imo spiritus, (4)

c'est ce qui donne poincte à la saulse. Combien de ieux treslascifvement plaisants naissent de l'honneste et vergongneuse maniere de parler des ouvrages de l'amour? La volupté mesme cherche à s'irriter par la douleur : elle est bien plus sucree quand elle cuict, et quand elle escorche. La courtisane Flora disoit n'avoir iamais cou

(1) Si Danaé n'eût pas été renfermée dans une tour d'airain, Jupiter n'auroit jamais approché d'elle. Ovid. Amor. 1. 2, eleg.

19, V. 27.

(2) En toutes choses, le plaisir reçoit un nouvel attrait du péril même qui devroit nous en dégoûter. Senec. de beneficiis, 1. 7, c. 9.

(3) Galla, refuse quelquefois tes amants: car un amour, qu'on nourrit de plaisir sans aucun mélange de peine, est bientôt rassasié. Martial. 1. 4, epigr. 37.

(4) La langueur, le silence, et des soupirs tirés du fond du cœur. Horat. epod. lib. od. 11, v. 13.

ché avecques Pompeius, qu'elle ne luy eust faict porter de ses morsures.

les

marques

Quod petiere premunt arctè, faciuntque dolorem
Corporis, et dentes inlidunt sæpè labellis :

Et stimuli subsunt, qui instigant lædere idipsum
Quodcunque est, rabies unde illæ germina surgunt. (1)

Il en va ainsi par tout; la difficulté donne prix aux chosés : ceulx de la Marque d'Ancone (a) font plus volontiers leurs vœux à sainct lacques (b), et ceulx de Galice à Nostre dame de Lorete: on faict au Liege grande feste des bains de Luques; et, en la Toscane, de ceulx (c) d'Aspa : il ne se veoid gueres de Romains en l'eschole de l'escrime à Rome, qui est pleine de François. Ce grand Caton se trouva, aussi bien que nous, desgousté de sa femme tant qu'elle feut sienne, et la desira quand elle feut à un aultre. I'ai chassé au haras un vieux cheval, duquel, à la senteur des iuments, on ne pouvoit venir à bout: la facilité l'a incontinent saoulé envers les siennes ; mais envers les estrangieres et la premiere qui passe le long de son pastis, il revient à ses importuns hennissements et à ses chaleurs furieuses, comme devant. Nostre appetit mesprise et oultrepasse ce qui luy est en main, pour courir aprez ce qu'il n'a pas :

(1) Ils pressent vivement ce qui fait le sujet de leurs desirs, jusqu'à causer de la douleur à la personne aimée, souvent même en lui mordant les levres, pressés par des aiguillons qui les incitent à blesser celle qui excite en eux ces violents transports. Lucret. 1. 4, v. 1073, et seqq.

(a) Ou Marche d'Ancone en Italie, où est Notre-Dame de Lorete. C.

(b) Saint Jacques de Compostelle en Galice. C.

(c) Ou de Spa, près de Liege. C.

Transvolat in medio posita, et fugientia captat. (1)

Nous deffendre quelque chose, c'est nous en donner envie :

[blocks in formation]

nous l'abandonner tout à faict, c'est nous en engendrer mespris. La faulte et l'abondance retumbent en mesme inconvenient :

Tibi quod superest, mihi quod defit, dolet: (3)

le desir et la iouïssance nous mettent pareillement en peine. La rigueur des maistresses est ennuyeuse; mais l'aysance et la facilité l'est, à vray dire, encores plus : d'autant que le mescontentement et la cholere naissent de l'estimation en quoy nous avons la chose desiree, aiguisent l'amour et le reschauffent; mais la satieté engendre le degoust; c'est une passion mousse, hebetee, lasse et endormie.

Si qua volet regnare diu, contemnat amantem.

contemnite, amantes;

Sic hodie veniet, si qua negavit heri. (4)

Pourquoy inventa Poppea de masquer les beautez de son

(1) Il néglige ce qui est à sa disposition, et desire avidement ce qui le fuit. Horat. sat. 2, l. 1, v. 108.

(2) Si tu ne fais garder ta femme, dit Ovide, elle cessera bientôt d'être à moi. Amor. 1. 2, eleg. 19, v. 47.

(3) Tu te plains d'avoir trop, et moi, de ce que tout me manque. Terent. Phorm. act. 1, sc. 3, v. 9.

(4) Une femme veut-elle régner long-temps sur le cœur de son amant ; qu'elle lui fasse essuyer quelques mépris. Ovid. Amor. 1. 2, eleg. 19, v. 33.-Et vous, amants, faites aussi les dédaigneux : par ce moyen celle qui vous refusa hier, vous accordera tout aujourd'hui. Propert. eleg. 14, l. 2, V. 19, 20.

« PredošláPokračovať »