Obrázky na stránke
PDF
ePub

The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin. Who would fardels bear

Το groan and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have,
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought:
And enterprises of great weight and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action-"

My version of it runs thus:

"Demeure, il faut choisir et passer à l'instant
De la vie à la mort, ou de l'être au neant.
Dieux cruels, s'il en est, éclairez mon courage.
Faut-il vieillir courbé sous la main qui m'outrage,
Supporter, ou finir mon malheur et mon sort?
Qui suis je? Qui m'arrête! et qu'est-ce que la mort?
C'est la fin de nos maux, c'est mon unique asile
Après de longs transports, c'est un sommeil tranquile.
On s'endort, et tout meurt, mais un affreux reveil
Doit succeder peut etre aux douceurs du sommeil!
On nous menace, on dit que cette courte vie,
De tourmens éternels est aussi-tôt suivie.
O mort! moment fatal! affreuse eternité!
Tout cœur à ton seul nom se glace épouvanté.
Eh! qui pourroit sans toi supporter cette vie,
De nos prêtres menteurs benir l'hypocrisie;
D'une indigne maitresse encenser les erreurs,
Ramper sous un ministre, adorer ses hauteurs;
Et montrer les langueurs de son ame abattüe,
A des amis ingrats qui detournent la vüe?
La mort seroit trop douce en ces extrémitez,
Mais le scrupule parle, et nous crie, arrêtez;
Il defend à nos mains cet heureux homicide
Et d'un heros guerrier, fait un Chrétien timide," &c.

Do not imagine that I have translated Shakspeare in a servile manner. Woe to the writer who gives a literal version; who by rendering every word of his original, by that very means enervates the sense, and extinguishes all the fire of it. It is on such an occasion one may justly affirm, that the letter kills, but the Spirit quickens.

Here follows another passage copied from a celebrated tragic writer among the English. It is Dryden, a poet in the reign of Charles II-a writer whose genius was too exuberant, and not accompanied with judgment enough. Had he written only a tenth part of the works he left behind him, his character would have been conspicuous in every part; but his great fault is his having endeavoured to be universal.

The passage in question is as follows:

"When I consider life, 't is all a cheat,

Yet fooled by hope, men favour the deceit;
Trust on and think, to-morrow will repay;
To-morrow's falser than the former day;

Lies more; and whilst it says we shall be blest
With some new joy, cuts off what we possessed;
Strange cozenage! none would live past years again,
Yet all hope pleasure in what yet remain,
And from the dregs of life think to receive
What the first sprightly running could not give.
I'm tired with waiting for his chymic gold,
Which fools us young, and beggars us when old."

I shall now give you my translation:

"De desseins en regrets et d'erreurs en desirs
Les mortels insensés promenent leur folie.
Dans des malheurs presents, dans l'espoir des plaisirs
Nous ne vivons jamais, nous attendons la vie.
Demain, demain, dit-on, va combler tous nos væus.
Demain vient, et nous laisse encore plus malheureux.
Quelle est l'erreur, helas! du soin qui nous dévore,
Nul de nous ne voudroit recommencer son cours.
De nos premiers momens nous maudissons l'aurore,
Et de la nuit qui vient nous attendons encore,

Ce qu'ont en vain promis les plus beaux de nos jours," &c.

It is in these detached passages that the English have hitherto excelled. Their dramatic pieces, most of which are barbarous and

without decorum, order, or verisimilitude, dart such resplendent flashes through this gleam, as amaze and astonish. The style is too much inflated, too unnatural, too closely copied from the Hebrew writers, who abound so much with the Asiatic fustian. But then it must be also confessed that the stilts of the figurative style, on which the English tongue is lifted up, raises the genius at the same time very far aloft, though with an irregular pace. The first English writer who composed a regular tragedy, and infused a spirit of elegance through every part of it, was the illustrious Mr. Addison. His "Cato" is a masterpiece, both with regard to the diction and to the beauty and harmony of the numbers. The character of Cato is, in my opinion, vastly superior to that of Cornelia in the "Pompey" of Corneille, for Cato is great without anything like fustian, and Cornelia, who besides is not a necessary character, tends sometimes to bombast. Mr. Addison's Cato appears to me the greatest character that was ever brought upon any stage, but then the rest of them do not correspond to the dignity of it, and this dramatic piece, so excellently well writ, is disfigured by a dull love plot, which spreads a certain languor over the whole, that quite murders it.

The custom of introducing love at random and at any rate in the drama passed from Paris to London about 1660, with our ribbons and our perruques. The ladies who adorn the theatrical circle there, in like manner as in this city will suffer love only to be the theme of every conversation. The judicious Mr. Addison had the effeminate complaisance to soften the severity of his dramatic character, so as to adapt it to the manners of the age, and, from an endeavour to please, quite ruined a masterpiece in its kind. Since his time the drama is become more regular, the audience more difficult to be pleased, and writers more correct and less bold. I have seen some new pieces that were written with great regularity, but which, at the same time, were very flat and insipid. One would think that the English had been hitherto formed to produce irregular beauties only. The shining monsters of Shakspeare give infinite more delight than the judicious images of the moderns. Hitherto the poetical genius of the English resembles a tufted tree planted by the hand of Nature, that throws out a thousand branches at random, and

spreads unequally, but with great vigour. It dies if you attempt to force its nature, and to lop and dress it in the same manner as the trees of the Garden of Marli.

LETTER XIX

ON COMEDY

I AM surprised that the judicious and ingenious Mr. de Muralt, who has published some letters on the English and French nations, should have confined himself, in treating of comedy, merely to censure Shadwell the comic writer. This author was had in pretty great contempt in Mr. de Muralt's time, and was not the poet of the polite part of the nation. His dramatic pieces, which pleased some time in acting, were despised by all persons of taste, and might be compared to many plays which I have seen in France, that drew crowds to the play-house, at the same time that they were intolerable to read; and of which it might be said, that the whole city of Paris exploded them, and yet all flocked to see them represented on the stage. Methinks Mr. de Muralt should have mentioned an excellent comic writer (living when he was in England), I mean Mr. Wycherley, who was a long time known publicly to be happy in the good graces of the most celebrated mistress of King Charles II. This gentleman, who passed his life among persons of the highest distinction, was perfectly well acquainted with their lives and their follies, and painted them with the strongest pencil, and in the truest colours. He has drawn a misanthrope or man-hater, in imitation of that of Molière. All Wycherley's strokes are stronger and bolder than those of our misanthrope, but then they are less delicate, and the rules of decorum are not so well observed in this play. The English writer has corrected the only defect that is in Molière's comedy, the thinness of the plot, which also is so disposed that the characters in it do not enough raise our concern. The English comedy affects us, and the contrivance of the plot is very ingenious, but at the same time it is too bold for the French manners. The fable is this:—A captain of a man-of-war, who is very brave, open-hearted, and inflamed with a spirit of contempt for all mankind, has a

prudent, sincere friend, whom he yet is suspicious of, and a mistress that loves him with the utmost excess of passion. The captain so far from returning her love, will not even condescend to look upon her, but confides entirely in a false friend, who is the most worthless wretch living. At the same time he has given his heart to a creature, who is the greatest coquette and the most perfidious of her sex, and he is so credulous as to be confident she is a Penelope, and his false friend a Cato. He embarks on board his ship in order to go and fight the Dutch, having left all his money, his jewels, and everything he had in the world to this virtuous creature, whom at the same time he recommends to the care of his supposed faithful friend. Nevertheless the real man of honour, whom he suspects so unaccountably, goes on board the ship with him, and the mistress, on whom he would not bestow so much as one glance, disguises herself in the habit of a page, and is with him the whole voyage, without his once knowing that she is of a sex different from that she attempts to pass for, which, by the way, is not over natural.

The captain having blown up his own ship in an engagement, returns to England abandoned and undone, accompanied by his page and his friend, without knowing the friendship of the one or the tender passion of the other. Immediately he goes to the jewel among women, who he expected had preserved her fidelity to him and the treasure he had left in her hands. He meets with her indeed, but married to the honest knave in whom he had reposed so much confidence, and finds she had acted as treacherously with regard to the casket he had entrusted her with. The captain can scarce think it possible that a woman of virtue and honour can act so vile a part; but to convince him still more of the reality of it, this very worthy lady falls in love with the little page, and will force him to her embraces. But as it is requisite justice should be done, and that in a dramatic piece virtue ought to be rewarded and vice punished, it is at last found that the captain takes his page's place and lies with. his faithless mistress, cuckolds his treacherous friend, thrusts his sword through his body, recovers his casket, and marries his page. You will observe that this play is also larded with a petulant, litigious old woman (a relation of the captain), who is the most comical character that was ever brought upon the stage.

« PredošláPokračovať »