Œuvres poétiques: Recueils lyriquesE. Cornély, 1919 |
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
1550 ce distique aeles amour ANNA apres Avecques B-D B-D Blanchemain campaigne Carm celeste celuy ceste B-D cestuy chansons chant CHRIST ciel cieux cœur d'ung Deffence desire Dieu Dieux distique vient divin docte donq doulce doulx esprits estoit estonné estre eternelle faict fault Federic Morel feut fist fit B-D fleur François François Ier gloire grace hault heureux Homère IANA illa Jean de Monluc Jean Dorat Jean du Bellay Joachim du Bellay l'Olive latin Laumonier loing Lyre MARGARITA Marguerite mesme mihi mile Monstre mort Muses Navarre nuict Ores Ovide parmy peult Phebus Philistin pièce poète poëtiques poinct premiere present quæ quatrain Quid Recueil de Poësie Rois Ronsard Royne sainct Salmon Macrin Saül Sonnets soubs Souvenir d'Horace Souvenir de Virgile texte thresor Tombeau tousjours traict traiz vertu veult VIII Virgile vitæ Voicy
Populárne pasáže
Strana 126 - Spiritus intus alit: totamque infusa per artus ' Mens agitat molem, et magno se corpore miscet ' Inde hominum pecudumque genus vitaeque volantum ' Et quae marmoreo fert monstra sub aequore pontus.
Strana 199 - J'ay oublié l'art de Petrarquizer, Je veulx d'Amour franchement deviser, Sans vous flatter, et sans me deguizer : Ceulx qui font tant de plaintes, N'ont pas le quart d'une vraye amitié, Et n'ont pas tant de peine la moitié, Comme leurs yeux, pour vous faire pitié, Jettent de larmes feintes. Ce n'est que feu de leurs froides chaleurs, Ce n'est qu'horreur de leurs feintes douleurs, Ce n'est encor...
Strana 81 - Qui prestera la parolle A la douleur qui m'afolle ? Qui donnera les accens A la plainte qui me guyde ? Et qui laschera la bride A la fureur que je sens 2 ? I.
Strana 212 - Ante leves ergo pascentur in aethere cervi, et freta destituent nudos in litore piscis, 60 ante pererratis amborum finibus exsul aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim, quam nostro illius labatur pectore vultus.
Strana 48 - Faict premierement en disticques latins par les trois Sœurs Princesses en Angleterre. Depuis traduictz en Grec, Italien, et François par plusieurs des excellents Poctes de la France.
Strana 131 - De ceulx là qui n'ont part en elle, L'applaudissement je n'attens, Jadis ma folie estoit telle, Mais toutes choses ont leur temps. Si les vieux Gréez & les Romains Des faux Dieux ont chanté la gloire, Seron' nous plus qu'eulx inhumains, Taisant du vray Dieu la mémoire?
Strana 127 - ... igneus est ollis vigor et caelestis origo 730 seminibus, quantum non noxia corpora tardant, terrenique hebetant artus moribundaque membra, hinc metuunt cupiuntque, dolent gaudentque, neque auras dispiciunt clausae tenebris et carcere caeco.
Strana 209 - Si toutesfois tel style vous plaist mieulx, Je reprendray mon chant mélodieux, Et voleray jusqu'au séjour des Dieux 244 D'une aisle mieux guidée. Là dans le seing de leurs divinitez Je choisiray cent mile nouveautez, Dont je peindray voz plus grandes beautez 248 Sur la plus belle Idée. XIX LA MORT DE PALINVRE [77-83] [Ce fragment, traduit « du cinquiesme de Virgile », prendra place au t. VI de cette édition, parmi les traductions de Virgile, entre le quatrième et le sixième livre de l'Enéide.]...
Strana 114 - Vis consili expers mole ruit sua: Vim temperatam di quoque provehunt In maius; idem odere vires Omne nefas animo moventes.
Strana 84 - Pert le vermeil de son teinct, En la fleur du plus doulx âage De mon palissant visage 60 La vive couleur s'esteinct. Une languissante nue Me sille desja la vëue...