« PredošláPokračovať »
Whose want, and whose delay, is strewed with sweets,
What's his will else?
What more commands he? Par. That, having this obtain’d, you presently Attend his further pleasure.
Hel. In every thing I wait upon his will.
I pray you.-Come, sirrah. [Exeunt.
ground alone is very dangerous. In King Henry VIII, we have phraseology not very different:
All-souls day “Is the determin’d respite of my wrongs.” i. e. the day to which my wrongs are respited. Malone.
4 Whose want, and whose delay, &c.] The sweets with which this want is strewed, I suppose, are compliments and professions of kindness. Johnson.
Johnson seems not to have understood this passage; the meaning of which is merely this:-" That the delay of the joys, and the expectation of them, would make them more delightful when they come.” The curbed time, means the time of restraint. Whose want, means the want of which. So, in The Two Noble Kinsmen, Theseus says:
A day or two
“ The visages of bridegrooms we 'll put on.” M. Mason. The sweets which are distilled, by the restraint said to be imposed on Bertram, from “the want and delay of the great prerogative of love,” are the sweets of expectation Parolles is here speaking of Bertram's feelings during this “curbed time,” not, as Dr. Johnson seems to have thought, of those of Helena. The following lines, in Troilus and Cressida, may prove the best comment on the present passage:
“I am giddy; expectation whirls me round.
Swooning destruction;" &c. Malone.
Another Room in the same.
Enter LAFEU and BERTRAM. Laf. But, I hope, your lordship thinks not him a soldier.
Ber. Yes, my lord, and of very valiant approof.
Laf. Then my dial goes not true; I took this lark for a bunting..
Ber. I do assure you, my lord, he is very great in knowledge, and accordingly valiant.
Laf. I have then sinned against his experience, and transgressed against his valour; and my state that way is dangerous, since I cannot yet find in my heart to repent. Here he comes; I pray you, make us friends, I will pursue the amity.
Enter PAROLLES. Par. These things shall be done, sir. [To Ber. Laf. Pray you, sir, who's his tailor? Par. Sir?
Laf. O, I know him well: Ay, sir; he, sir, is a good workman, a very good tailor.
Ber. Is she gone to the king? [Aside to Par.
a bunting ] This bird is mentioned in Lyly's Love's Metamorphosis, 1601: “ – but foresters think all birds to be buntings Barrett's Alvearie, or Quadruple Dictionary, 1580, gives this account of it: “ Terraneola et rubetra, avis alaudæ similis, &c. Dicta terraneola quod non in arboribus, sed in terra versetur et nidificet.” The following proverb is in Ray's Collection :
“ A gosshawk beats not a bunting.” Steevens. I took this lark for a bunting.] This is a fine discrimination between the possessor of courage, and him that only has the appearance of it.
The bunting is, in feather, size, and form, so like the sky-lark, as to require nice attention to discover the one from the other; it also ascends and sinks in the air nearly in the same manner: but it has little or no song, which gives estimation to the skylark. 7. Johnson.
Ber. I have writ my letters, casketed my treasure, Given order for our horses; and to-night, When I should take possession of the bride, And, ere I do begin,
Laf. A good traveller is something at the latter end of a dinner; but one that lies three-thirds, and uses a known truth to pass a thousand nothings with, should be once heard, and thrice beaten.—God save you captain.
Ber. Is there any unkindness between my lord and you, monsieur?
Par. I know not how I have deserved to run into my lord's displeasure.
Laf. You have made shift to run into 't, boots and spurs and all, like him that leap'd into the custard ; 8 and out of it you 'll run again, rather than suffer question for your residence.
Ber. It may be, you have mistaken him, my lord.
Laf. And shall do so ever, though I took him at his prayers. Fare you well, my lord; and believe this of me, There can be no kernel in this light nut; the soul of this man is his clothes: trust him not in matter of heavy consequence; I have kept of them tame, and know their natures.-Farewel, monsieur: I have spoken bet
? A good traveller is something at the latter end of a dinner ; but one that lies three-thirds, &c.] So, in Marlowe's King Edward II, 1598:
“ Gav. What art thou?
Malone. 8 You have made shift to run into't, boots and spurs and all, like him that leap'd into the custard;] This odd allusion is not introduced without a view to satire. It was a foolery practised at city entertainments, whilst the jester or zany was in vogue, for him to jump into a large deep custard, set for the purpose, to set on a quantity of barren spectators to laugh, as our poet says in his Hamlet. I do not advance this without some authority; and a quotation from Ben Jonson will very well explain it:
“He may perchance, in tail of a sheriff's dinner,
Devil's an Ass, Act I, sc. i. Theobald.
ter of you, than you have or will deserve at my hand; but we must do good against evil.
[Exit. Par. An idle lord, I swear. Ber. I think so. Par. Why, do you not know him?
Ber. Yes, I do know him well; and common speech Gives him a worthy pass. Here comes my clog.
I shall obey his will.
[Giving a letter. 'Twill be two days ere I shall see you; so I leave you to your wisdom. Hel.
Sir, I can nothing say, But that I am your most obedient servant.
Ber. Come, come, no more of that.
And ever shall With true observance seek to eke out that,
than you have or will deserve --] The oldest copy erroneously reads-have or will to deserve. Steevens.
Something seems to have been omitted; but I know not how to rectify the passage. Perhaps we should read-than you have qualities or will to deserve. The editor of the second folio reads -than you have or will deserve - Malone.
1 And rather muse, &c.] To muse is to wonder. So, in Macbeth:
"Do not muse at me, my most noble friends.” Steevens.
Wherein toward me my homely stars have fail'd
Let that go:
Hel. Pray, sir, your pardon.
Well, what would you say?
What would you have? Hel. Something; and scarce so much :-nothing, in
deed.I would not tell you what I would: my lord-'faith,
Ber. I pray you, stay not, but in haste to horse.
Bravely, coragio! [Exeunt.
the wealth I owe;] i. e. I own, possess. Steevens. 3 Where are my other men, monsieur ?-Farewel.] In former copies :
Hel. Where are my other men? Monsieur, farewel. What other men is Helen here inquiring after? Or who is she supposed to ask for them? The old Countess, 'tis certain, did not send her to the court without some attendants; but neither the Clown, nor any of her retinue, are now upon the stage: Bertram, observing Helen to linger fondly, and wanting to shift her off, puts on a show of haste, asks Parolles for his servants, and then gives his wife an abrupt dismission. Theobald.