Obrázky na stránke
PDF
ePub

Atque alia parte in trutina suspendit Homerum.
Cedunt grammatici, vincuntur rhetores, omnis

Turba tacet; nec causidicus nec præco loquatur, 440 Altera nec mulier: verborum tanta cadit vis,

Tot pariter pelves, tot tintinnabula dicas
Pulsari. Jam nemo tubas, nemo æra fatiget:
Una laboranti poterit succurrere lunæ.

Imponit finem sapiens et rebus honestis.
445 Nam quæ docta nimis cupit et facunda videri,

Crure tenus medio tunicas succingere debet,
Cædere Silvano porcum, quadrante lavari.

the ancient and modern critics, who have heathens used to make a great noise by engaged in a similar task, may be men the beating of brass, sounding of trumpets, tioned, Prop. II. xxxiv. 61 sqq. Macr. S. whooping and hollowing, and the like. 1. 24. v sq. Plut. de Hom. and elsewhere; COWLEY. Plin. xi. 22. ii. 12 s 9. æra Quint. x. 1. Gell. iii. 11. ix. 9. xvii. 10. ausiliaria Lunæ ; Ov. M. iv. 334. T. Scalig. Poet. v. 2. Ursin. and HY, in two Virg. E. viii. Sen. Med. 794. Hip. 787. preliminary Disquisitions. PR. R. Luc. vi. Apul. As. i. PR. Tac. An.i. 28. 437. Trutina is, properly,' the hole in LI. Sil. viii

. 500. Tib. 1. viii. 21 sq. which the tongue of the balance moves. Ov. M. vii. 207. R. Claud. Ruf. í. cf. vii. 113 sq. Pers. i. 6 sq. iv, 10. v. 147. K. 100. (K.) Tib. IV. i. 40 sqq. (HY.) 443. • Suffering an eclipse.' VS. (Livy Hor. I S. iii. 72. II Ep. i. 39. Cic. de xxvi, 5, marg. ED.] Or. ii. 38. R.

444. •The education of females ought 439. Loquatur 'can put in a word not to be neglected, but still there is a edgewise.'

medium in all things, and it will be wise 440. "No, nor even another woman!' not to make a woman so over-learned as this is the climax.

to unfit her for the domestic duties which •Such is her volubility,' torrens dicendi devolve on her sex. cf. Hor. I S. i. 106 copia ; x. 9.

sq. ii. 111 sqq. R. The other interpreta441. Understand ut quot verba. LU. tion, however good in itself, seems to

He alludes to the proverb Awdwræios require sed instead of nam in the next xaaxsior, E, I. i. 7. Call. H. in Del. line: it is this : 'She becomes a philoso286. SP. Virg. Æ. iii. 466. SV. com- pher ; VS. aod, hence, even lays down paring the lady's tongue to the clapper : her theories on the chief good as the cf. Hor. II S. iii. 274. ære rigens curvo grand end (rè rinos) of all moral action :' patulum componor in orbem, mobilis est BRI. LU. G. or gives the definitions intus linguæ crepitantis imago; non re and distinctions of right and wrong.' Sonat positus, molus quoque sæpe resultat; M. Sympos. Ænig. lxxix. cf. Xenarch. in 445. 'Too great a scholar;' Tib. IV. Ath. xiii. 1. Of a like kind are the ex. vị. 2. HY. pressions tympana eloquentiæ ; Quint. V. 446. • To wear the short tunic of the 12. 21. Túpravoy purãr. Theodor. in Br. men.' VS. The following directions are An. t. ii. p. 43. čvoga rpórador. Eur. Cy. given for the dress of an orator : tunicæ 104. R. 'that rattle of a fellow.'

prioribus oris infra genua paulum, pos442. This custom originated from the terioribus ad medios poplites usque pernotion that witches caused eclipses of the veniant: nam infra mulierum est, supra moon, by bringing its goddess down from centurionum. toge pars anterior mediis her sphere by their incantations, in cruribus optime terminatur, &c. Quint. order that she might communicate magic xi. ult. PR." Gell. vii. 12. Plaut. Poen. potency to certain herbs. To prevent V. v. 24. R. the spells of these sorceresses from being 447. Men, only, sacrificed to Silva. heard and taking effect, the superstitious nus; VS. Cato R. R. women to Ceres,

Non habeat matrona, tibi quæ juncta recumbit,

Dicendi genus aut curtum sermone rotato
450 Torqueat enthymema nec historias sciat omnes:

Sed quædam ex libris et non intelligat. Odi
Hanc ego, quæ repetit volvitque Palæmonis artem,
Servata semper lege et ratione loquendi,

Ignotosque mihi tenet antiquaria versus 455 Nec curanda viris opicæ castigat amicæ

Verba. Solæcismum liceat fecisse marito.

BRI. and Juno. FE. cf. Hor. JI Ep. i. rotatus may be that which Cicero calls 143. R.

versu m dicendi genus; Part. 5. MU. According to the ms. glossaries, ladies 450. • Let her hurl :' the metaphor is did not usually frequent the public taken from a dart. FA. cf. vü. 193. baths; if they went there, they were eadem illa sententia, velut lacerlo excussa, admitted gratis, as they were then ex torquetur; Sen. Ep. Demosthenis vibrant pected not to be niggardly of their fulmina ; Cic. Or. 70. jaculari dicta et favours. FE. cf. ij. 152. Vitruv. v. 10. sententias; Petr. 109. and Quipt. X1. iii. R. Hor. I. iii. 37. BRI. nisi forte mulier 120. Lucian Pisc. 6. R. MU. Pindar potens quadrantaria illa permutatione faini. has a similar metaphor : todać hos vori liaris facta crat balneutori; Cic. for Cel. αγκώνος ωκία βίλη ένδον έντι φαρίτρας PR.

pwrãoca ouuersioon 01. ii. 149 sqq. cf. 448. Non sit doctissima conjur; Mart. Psalm lxiv. 3. II. xc. 9. LU. dopo di pescã prin gàging' 'Erbúunua Arist. Rh. I. ii. 4. Cic. ipois dópois uin Pgorovou rides yuraira Top. 13 sq. Quint. V. x. 1. xiv. 24. χρή το γαρ πανούργον μάλλον αντίκτει VΙΙΙ. ν. 9. ΡR. R. Kúsgis ly rais copaion Eur. Hip. 635 451. Neque ullum verbum faciat persqq. GR. The following stanza is much plexabile, neque ulla lingua sciat loqui nisi superior in just and liberal thinking, Attica; Plaut. Asin. IV. i. 47. SCH. “Give me, next good, an understanding 452. M. or Q. Remmius Palæmon, an wife, By nature wise, not learned by eminent grammarian in the reigns of much art; Some knowledge on her side, Tiberius and Claudius, and Quintilian's with all my life More scope of conversa. preceptor ; he was so conceited as to tion impart; Besides, her inborn virtues say that literature was born with him and fortify ; They are most firmly good, who would die with him. He also said that best know why;" Sir Thomas Overbury, Virgil had predicted, in the third eclogue, The Wife. G. Here again our author that he should be the critic of all poets : has an eye to some literary lady of that Varro he used to call a learned pig. LU. age: R. (see note on 434.) very probably He was, in fact, an arrogant, luxurious, Sulpicia the female satirist, with whom and profligate pedant, rendered infamous the particulars closely agree. HN. by více of every kind, and one, to whom

• Let her not use,' or · let her not no youth could with safety be trusted. G. have at her fingers ends ;' i. e. ' let her Suet de Ill. Gr. 23. PR. viii. 215 sqq. not be a rhetorician.'

R. • Joined in wedlock.'

454. • An antiquary.' Suet. Aug. 86. 449. · A set style of diction.' PR. Or R. • each kind of oratory,' viz. the demon 455. Which men would never trouble strative, deliberative, and judicial; or their heads about.' FA. the Asiatic, Rhodian, Attic, and Laconic. Opicæ : see üïi. 207. FA. R.

456. • Let a husband, at any rate, • And let her not be a logician.' PR. commit a solecism without the certainty Curtum because 'curtailed of one pre- of being taking to task for it.' Solae, a mise.'

maritime town of Cilicia, to which Pom* Io well-rounded period :' or sermo pey transported a colony of pirates :

Nil non permittit mulier sibi, turpe putat nil,
Quum virides gemmas collo circumdedit et quum

Auribus extentis magnos commisit elenchos. 460 Intolerabilius nihil est, quam femina dives.

Interea fæda aspectu ridendaque multo
Pane tumet facies aut pinguia Poppæana
Spirat et hinc miseri viscantur labra mariti:

Ad machum veniet lota cute. Quando videri 465 Vult formosa domi? machis foliata parantur.

His emitur, quidquid graciles huc mittitis Indi.

these people corrupted the purity of the the cause of two husbands, whom she Greek dialect. Solæcismus est cum plu- had abandoned, by a violent kick which ribus verbis consequens verbum superiori occasioned her death. VS. G. Suet. 35. non accommodatur; Cic. to Her. iv. 12. Tac. An. xii. 45 sq. xiv. 1. 60. xv. 23. Gell. v. 20. PR. Mart. XI. XX. LU. xvi. 6. R. cf. Plin. xxix. I s 7. R. but cf. Her, iv. 462. See ii. 107, LU. In the follow117.

ing passage, Juvenal had Lucilius in 458. • Green gems' i. e.' emeralds or viewi quum tecum est, quidvis satis est : beryls.' v. 38. Tib. I. i. 51. Phæd. III. visuri alieni sint homines, spiram, pallas, xviii. 7. R.

redimicula promit; xv. LI. But the 459. • The ears being stretched down- more immediate subject of his imitation wards by the weight of the pearls.' FA. seems to have been a passage of Tibullus : gemmiferas detrahit aures lapis Eva lectus tune putas illam pro te disponere crines in unda; Sen. H. €. 66). R.

aut tenues denso peclere dente comas? ista These • large pearl ear-rings' (cf. ii. hæc persuadet facies auroque lacertos vin61.) were pear-shaped. Plin. ix. 35 s 56. ciut et Tyrio prodeat apta sinu? non tibi PR. Isid. Or. xvi. 10. R. They con sed juveni cuidam vult bella videri, desisted probably of a large drop formed of voveat pro quo remque domumque tuam ; several pearls; for such pendants were I. ix. 67. G. worn and admired in Juvenal's time. 463. · The husband's lips are glued video uniones non singulos singulis auri. with this viscous paste, if he attempts to bus comparatos; (jam enim exercitatæ kiss her.' FA. aures oneri ferendo sunt;) junguntur inter 464. • She will not go to see her galse, et insuper alii bini suppanguntur. non lant, till she has washed her skin from satis muliebris insania viros subjecerat, all these detestable cosmetics.' SA, LU. nisi bina ac terna patrimonia singulis ii. 105. R. auribus pependissent! Sen. Ben. G. mar 465. · Fragrant ointments, prepared garita tribacca ; Petr. 55. BO.

from the leaves of spikenard and other 460. See 30. 136 sqq. R. 224. FA. costly ingredients.' VS. Nardinum sive

461. Cf. Lucian Am. 38 sq. R.“ While foliatum constat omphacio, balanino she stays at home her skin is covered junco, nardo, amomo, myrrha, balsamo ; with poultices and plasters, that it may Plin. xiii. 1. extr. LU. and 2. PR. and be kept fair and soft' for going out.' SÅ. 3 extr. XII. 26 s 59. Mart. Xl. xxviij. I remember to have heard, many years 9. XIV. cx. 2. cxlvi. I. Claud. Eut. i. ago, of one Mrs. G., a widow lady, who 226. (GE. B.) Hor. II Od. vii 8. R. (while in weeds) used to sleep with her St Mark xiv. 3. St John xii. 3. M. arms in bread and milk poultices. She 466. Quidquid, i.e.' not only perfumes married for her second husband Sir but jewels.' R. See Esther ii, 12. M. Charles D., in whose family she had Slender,' from being unencumbered originally lived as cook, cf. Her. iv. 75. with fat.' LU. Herodotus üi. PR. cf.

• The pomatum brought into fashion v. 53. R. Owing to this circumstance, by Poppæa,' the mistress, and afterwards Lascars are considered excellent subjects the wife, of Nero; the emperor avenged for anatomical demonstrations.

Tandem aperit vultum et tectoria prima reponit:
Incipit agnosci, atque illo lacte fovetur,

Propter quod secum comites educit asellas, 470 Exsul Hyperboreum si dimittatur ad axem.

Sed quæ mutatis inducitur atque fovetur
Tot medicaminibus coctæque siliginis offas
Accipit et madidæ, facies dicetur an ulcus?

Est pretium curæ, penitus cognoscere, toto 475 Quid faciant agitentque die. Si nocte maritus

Aversus jacuit; periit libraria, ponunt
Cosmetæ tunicas, tarde venisse Liburnus
Dicitur et pænas alieni pendere somni

Cogitur: hic frangit ferulas, rubet ille flagellis, 480 Hic scutica : sunt, quæ tortoribus annua præstent.

Verberat atque obiter faciem linit; audit amicas

467.For him, at length, she ventures Thus with pomatums, ointments, lacker'd to uncase, Scales the first layer of rough- o'er, Is it a face, Ursidius, or a sore?" cast from her face." G. SA, on Spartian. G. formorum faciem nigro velamine celas: 474. Pretium cure is the same as delege vel faciem, &c. Mart. 111. iii. 1. 4. operæ pretium. worth while.' VS. R.

475. · If her husband turns his back Reponit“ removes.' LU.

towards her, and goes to sleep.' M. 468. Agnosci' 10 look like herself.' M. Kalsudsı á cortpepois: Luc. D. Merc. R.

469. Poppæa, 462. Plin. xi. 14. SA. A similar description is given of Circe : See note on ii. 107. PR. 'n di Eaßion Petr. 132. R. αύτη ούτως υπιριτρύφησιν, ώστε τας τι 476. Periit' is half-killed.' BRO. ημιόνους τάς άγουσας αυτήν έπίχρυσα Libraria · the housekeeper,' M. the σπάρτια υποδείσθαι, και όνους πεντακοσίας woman who weighed out the wool, or αρτιτόκους καθ' ημέραν αμίλγεσθαι, ήν εν Ηax, for the maids to spin' VS. τα γάλακτι αυτών λούηται· Xiph. Ixii. 477. · The lady's maids strip to be 28. G.

flogged.' BRO. cf. 490 sqq. PR. Pers. 470. The exile is merely hypo- iii. 1. 35. Ov. Am. I. vi. 19. R. thetical.

• The Liburoian ;' ïïi. 240. PR. • The Hyperborean clime :'Plin. iv. 478. “He is punished, because the 12. Virg. G. ii. 196. (HY.) so called husband slept.' LU. as being beyond the north wind. SA. The phrase pendere pænas is derived To a person standing at the north pole, from the custom of paying a certain every wind would be southerly, as his weight of money as a mulct. Festus. face, his back, and both his hands would 479. Frangit i.e. has them broken be turned due south. It was a delight- about his back. viii. 247.

R. ful spot according to Pindar, svojās Ferulas; i. 15. PR. These were the ÖTibov Bogía yuxgoở Ol. iii. 56 sq. mildest instruments of punishment, and

471. Mutatis various.' SA. "The fa. the flagella the most severe; Hor. I S. thers of the Church were very severe in iii. 119 sq. M. their invectives againt these meretricious 480. Some pay so much a year to cosmetics, HN.

the beadle for Hogging their servants 472. Siligine; v. 70. PR.

when required.' Festus. Offas 'poultices ;' Plin. xv. 7. GR. 481. Verberat-cædit-et cædit ; iii.

473. • But tell me yet; this thing, 37. 116. 186. R. thus daub'd and oil'd, Thus poulticed, Obiter ; iii. 241. PR. plaister’d, baked by turns and boild, Enamels her face.' G.

[ocr errors]

Aut latum pictæ vestis considerat aurum,
Et cædit; longi relegit transversa diurni,

Et cædit; donec lassis cædentibus EXI
485 Intonet horrendum, jam cognitione peracta.

Præfectura domus Sicula non mitior aula.
Nam si constituit solitoque decentius optat
Ornari et properat jamque exspectatur in hortis

Aut apud Isiacæ potius sacraria lenæ ; 490 Disponit crinem laceratis ipsa capillis

Nuda humero Psecas infelix nudisque mamillis.

• Chats with her friends.' Festus. by periphrasis : multas illa facit, quod

482. Plin. viii. 48. PR. cf. x. 27. fuit ipsa Jovi; Ov. 78. R. M. Ov. Her. ix. 127. (H.) R.

490. Cf. Ov. M. iii. 155 sqq. Juvenal 483. • Reads over the items in a long gives to the waiting-maid the name of memorandum book,' in which were en one of chaste Dian's nymphs, ib. 72. tered her daily accounts. GR. Gell. v. 18. who attended on the person of the godLucian quoted at 434 sqq. C. Nep. xxv. dess, and assisted at her toilet in the 13. R.

grotto of the vale Gargaphie. This is 485. • Thunders out.' imitari verborum very humorous, if we consider the chafulmina; Cic. LU.

racter of the lady here spoken of ; she is Horrendum is put adverbially: 517. attended at the toilet by her filles de Virg. Æ. xii. 700. R.

chambre, who have each, like those Jam cognitione peracta : either' having nymphs, a several office in adorning her finished looking over her memoranda, person; while all these pains, to make BRI. or having gone through the trial herself look more handsome than usual, and punishment of her slaves.' LU. were because she was going to meel a

486. • The government of the family gallant. The sad condition of poor Psecas is more tyrannical than any of the courts bespeaks the violence which she suffered, of Sicily: SG. alluding to Phalaris from her cruel mistress, on every the tyrant of Agrigentum, and Dionysius least offence. However, this circumand Agathocles tyrants of Syracuse. stance of her torn and dishevelled locks Pers. iii. 39. Cic. T. Q. v. 57. Just. seems a farther parody of the account xx sqq. VS. PR. Hor. 1 Ep. ii. 58 sq. which Ovid gives of one of the attendM.

ants, who dressed the goddess's hair : 487. · She has made an assignation.' doctior illis Ismenis Crocale, sparsos per LU. iï. 12. M.

colla capillos colligit in nodum, quamvis 488.

And is in a hurry, as her erat ipsa solutis ; ib. 168–170. VS. FA. gallant must be now waiting for her.' M. See also Lucian. Am. 39 sq. Sen.

Br. Vit, 12. Claud. N. Hon. et Mar. • In the gardens of Lucullus.' which 99 sqq. Call. H. in Pall. 22. (SP.) R. were a favourite promenade and rendez- The dishabille of this girl might also be vous. M.

owing to her being obliged to run and 489. • The sacred precincts of the dress her impatient mistress, without temples of Isis’ were prostituted to the having time to arrange her own hair or same purpose : therefore the priestess is dress. DX. ACH. A rhyme occurs in here called the procuress.' VS. Plut. this and the following line; it is not a Is. et Os. Joseph. A. J. xviii. 4. 10. solitary instance, see Ovid quoted in the A. PR. The women resorted to these note on iii. 19. temples under the pretext of observing 491. Psecas from Yonálu' to bedew' religious vigils. BO. ix. 22 sqq. Ov. A. A. VS. with fragrant essences: BO. as Plei. 77 sqq. iii

. 635 sqq. Mart. XI. xlviii. 4. cusa in Martial (see next note) from Isis herself might be called Isiaca lena gaixu. R.

M.

« PredošláPokračovať »