« PredošláPokračovať »
Discrepet his alius. Geminos, horoscope, varo
Producis genio! Solis natalibus est qui
Ipse sacrum irrorans patinæ piper. Hic bona dente
aridos bene admordere, qui salinum servo 22. Magnanimus; cf. Arist. Eth. ii. obsignant cum sale ; Plaut. Pers. II. iii. 6. 14 sqq. sicut olim matrem meam facere Puer; not in age, but in character. memini, quæ lagenos etiam inanes obsig- CAS. Hor. I S. ii
. 16 sq. K. do hlbos nabat, ne dicerentur names aliφue fuisse, νεαρός ου παρά τον χρόνον η έλλειψις, quæ furtim essent exsiccatæ ; Cic. Ep. xvi. árià dià cò xarà cálos Smu. Arist. Eth. 26. He might also apply his nose to as i. 3. certain whether it was evaporating. PR.
Utar: as Persius here twice declares cf. Juv. xiv. 126 sqq, notes. K.
his determination to use his goods; 18. “The star, " That beams, ascen. so, in the two following lines, he twice dant, on the natal hour," G. produces declares his resolution not to abuse twins of widely different characters.'LU. them. Castor gaudet equis, oro prognatus eodem
23. Rhombos; Juv. xi. 121. iv. 39, pugnis ; Hor. II S. i. 26 sq. It was im note. Plin. ix. 20. num esuriens fastidis possible for two persons to be more unlike omnia præter pavonem rhombumque ? than Commodus and Antoninus, the Hor. I S. ii. 115 sq. II S. ii. 48 sq. PR. twin sons of the emperor Marcus; who, Ep. ii. 49 sq. K. according to the predictions of the astro Libertis ; Juv. v. 28, note. Petr. 38. logers, were to be in all respects alike: (H.) K. Lampr. cf. Gell. xiv. 1. PR. Prop. IV. Lautus; Juv, xiv. 257. K. ó Bávavoos i. 89. (VU. BU.) K.
τα σαρά το δέον αναλίσκειν υπερβάλλει, , Horoscope; on the prosopopoia, cf. ίν γάρ τους μικρούς των δασανημάτων Quint. Inst. väi. 5. K.
πολλά αναλίσκει, και λαμπρύνεται παρά Varo i, e. vario; LU.iv. 12. PR. μίλος" οίον ερανιστάς γαμικών εστιών 19. Producis; Juv. vi. 241, note. Arist. Eth. iv, 2.
Natulibus; Juv. xi, 83 sqq, notes. M. 24. The feminine turdarum is here v. 151, note. K.
used by cata chresis; VS. perhaps 20. Every word in this description is because the hen-thrushes were considered expressive of meanness.
the more delicious. M. For the cogno. Tingat ; Hor. II S. ii. 60 sqq. olus; ib. scenti of Italy " sapevano dire gustando li i. 74. Juv. x. 78 sq. siccum, opposed to tordi, s'erano domestici ò pur selvaggi, e unclum, v. 16. muria. the brine in which se maschi ò pur femine." STE. These tunny was pickled;' v. 183. Mart. XIII. birds were accounted such great deliciii. Plin. xxxi. 8. and though this picklecacies by the Romans, that they had was so cheap, le merely bought a little particular buildings attached to their of it in a cup.' LU. PR. M. K. houses for breeding and fattening them 21. Ipse, not trusting his servant : for the table. G. cf. Plin, x. 24. Ath. ii.
preserved most religiously;' 24. obeso nil melius turdo ; Hor. I Ep. Hor. I S. i. 71 sq. II S. iii. 110. xv. 41 sq. II S. v. 10. I S. v. 72. inter though it were sacrilege to waste one aves turdus, si quis me judice certet ; inter grain.' cf. Mart. XIII. xiii. LU. PR. K. quadrupedes gloria prima lepus; Mart.
Dente peragit' eats his way through.' XIII. xcii. li. PR. K. Juniper berries Juv. xi. 38 sq. Hor. II S. iii. 206 sqq. were an important article in their food, I Ep. xv. 37 sqq. K. The story of the LU. prodigal runs gaily off the tongue in Sulivam the flavour.'V'S. Varro L. dactyls, and is despatched almost as L. viii. Plin. xxiii. Methymnæi grata quickly as his patrimony was. G. saliva meri ; Prop. IV. viii. 38, PR.
25 Messe tenus propria vive: et granaria (fas est)
Emole. Quid metuas? Occa, et seges altera in herba est.
Condidit Ionio: jacet ipse in litore et una 30 Ingentes de puppe dei jamque obvia mergis
Costa ratis laceræ.” Nunc et de cespite vivo
Negliget iratus, quod rem curtaveris : urnæ
Seu ceraso peccent casiæ, nescire paratus.
25. • Harvest' is here put for 'income.' crop growing on it.' M. cf. Ov. M. iv. LU.
300 sq. K. 26. Quid metrus St Matthew vi. 34. 32. Cf. Juv. xiv. 302, note. PR. M.
33. ' But perhaps you will object &c.' Occa; 'cultivate your land.' M, Ov. M. F. iv. 645. K.
Cænam funeris. cf. Virg. Æ. vi. 222 “ First the blade, then the ear, then sqq. Apul. Flor. 4 s 19. Cic. Leg. ii. 63. the full corn in the ear;" St Mark Juv, v. 85, note. S. Aug. Serm. xv. iv. 28. M. cf. Ov. Her, xvii, 263. (H.) Plin. x. 10. Ath. viii. 7. A, ii. 7. PR. K.
KI, vi. 5 sq. Luc. Cont. 22. t. i. p. 519. 27. By the Bruttian rocks' is here K. meant the rugged southern coast of Italy 34. Nec metuam quid de me judicet to the westward of the Straits of Messina. heres, quod non plura datis invenerit ;
Hor. II Ep. ii. 191 sq. PR. I Ep. v. 13 28. Prensaniem que uncis manibus sq. II Od. xiv. 25 sqq. K. capita ardua montis ; Virg. Æ. vi. 360. Curtaveris refers to frange aliquid; 32. CAS. Hom. Od. E 426 sqq. K.
K. Surdus is sometines taken in a passive
35. Cf. Plin. xiii. 1-3. Juv. iv. 109, sense, ' unheard;' LU. as cacus is for note. Dionys. H. ii. Prop. II. 4. 20
sqq. IV. vii. 32. Tib. III. ii. 17. I. 30. The tutelary gods were placed at iii. 7 sqq. (HY.) S. Hier. to Pamm. the stern: these the pious merchant had Calp. iv. 19. Ov. Tr. III. iii. 89. PR. by his exertions rescued from the wreck. K. T. cf. Virg. Æ. x. 171. Hor. I Od. xiv. Cinnama; Plin. xii. 19 s 42, PR. Id. 10. PR. Petr. 105. Virg. Æ, viii. 93. xiii. s 2. Mart. IV. xiii. K. v. 60. Ov. Tr. I. x. 1. (H.) ib. 43 sq. Surdum is here put for ‘scentless.' K. His piety was rewarded by the pre- LU. The metaphor is still more harsh servation of his life, when all else perished. in the following line: fervida quod subtile
Mergis; Plin. x. 32 &c. PR. Hor. exsurdant vina palatum; Hor. II S. vii. Ep. x. 21 sq. K.
38. PR. 31. Costa ; Virg. Æ. ii. 16. PR. The 36. Or the casia be adulterated with wreck, probably, might be thrown up on cherry bark.' LU. cf. Plin. xii. 9. cerasi the shore : its ribs would hold together, ante victoriam Mithridaticam L. Luculli, long after the planks had started. non fuere in Italia ad urbis annum DCLXXX;
Nunc &c. Aware that the miser's ex- is primum vexit e Ponto: annisque cxx cuse is a mere pretext for indulging his trans oceanum in Britanniam usque peravaricious propensities, Persius sharply venere; Id. xv. 25. PR. This adulteraanswers. In that case, sell a little of tion would be easily detected by any one your land.' G. LU. ‘Land, with the who made use of his senses. K.
- Tune bona incolumis minuas ?” Sed Bestius urget
Urbi Cum pipere et palmis venit nostrum hoc maris expers, 40 Fænisecæ crasso vitiârunt unguine pultes.”
Hæc cinere ulterior metuas ? At tu, meus heres
O bone, num ignoras? missa est a Cæsare laurus
Casiæ; ii. 64. Plin. H. N. xii. 19 s 39. Cf. Juv. iii. 83. PR. 43. PR. Virg. G. ii. 466. (VO.) SA, p. Pulmis; Plin, xiii. 4. LU. 919 sqq. Theoph. H. Pl. ix. 5. Mart. X. Muris espers' void of manliness.' cf. i. xcvii. XI. lv. Stat. S. II. i. 160. Claud. 103. In Horace the phrase has a difPhæn. 79 sqq. (BU.) Ov. M. xv. 397 ferent meaning; manufactured at home;'
II S. viii. 15. CAS. v. 4. M. Having made up his mind [tagio 40. Cf. Juv. xi. 79 sq. PR. *Ivao nívos. Arist. Pl. 77.) to wink at it Crasso unguine : cf. Hor. A. P. 375. and be utterly ignorant.' PR. The worse K. the spices, the less the cost. M.
Pultes : Ath. xiv. 15 sq. (CAS.) PR. 37. This is the petulant remonstrance Juv. xi. 58, note. of the indignant heir: · What? Do you 41. Bestius is dismissed without ceredare to impair your property during your mony: the poet deigns not to notice his life-time, instead of hoarding it for your impertinent interruption, but, after hastily heirs to spend ? CAS. or. If you are concluding the speech which had been wasteful during your life, you shall smart broken off, drops the subject and turns for it now you are dead.' incolumis' with to a new speaker. G. impunity.'K. DN.
Cinere ulterior beyond the grave.' M. The poet has shown no great adroit At tu, &c. cf. Hor. II Ep. ii. 190 sqq. ness in allowing this third speaker( Bestius) K. to break in rudely upon the dialogue,
42. Seductior : cf. v. 96. PR. 7. 4. K. when he might, with better effect, have 43. • By Caligula.' LU. This was put all that was about to be said into the when Persius was about seven years old; mouth of his opponent. G. This illiterate it might have made an impression upon fellow, (Hor. I Ep. xv. 37 sq.) however, his memory, because such exhibitions . commences an attack on the philoso- were then rare. G. phers' as having caused all the mischief Laurus for laureata epistola. LU. Plin. by inculcating the doctrine of liberality xv. 30. Liv. v. Amm. xv. Mart. VII. and other expensive habits. PR. The iv. sq. vii. 4, i. 27. PR. KN, p. 223. many corruptions introduced at Rome, DN. Ov. Am. I. xi. 25. Juv. iv. 149, after the conquest of Greece, brought note. G. and vi. 205, note. the natives of that country into great 44. Drusus ac Nero et Germanicus in odium with the sterner Romans. In the suis eos (i. e. Germanos) sedibus perculeindiscriminate antipathy towards all that runt. post ingentes C. Cæsuris minæ in was Grecian, philosophy and letters were ludibrium versæ. inde otium, donec occuoften involved. cf. Juv. vi. 16. 291 sqq. sione discordia nostræ et civilium armorum, iji. 60 sqq. xv. 110 sqq. K.
expugnatis legionum hibernis, etiam Gallias 38. • Thus 'ris! since this emasculate afectavere, ac rursus pulsi inde, prorimis wisdom of ours came to Rome with dates temporibus triumphati mugis quam victi and spices, our very haymakers have be- sunt; Tac. G. 37. K. This mock expecome luxurious, and learnt to vitiate their dition was altogether a most contemptible homely pottage with gross unguents.' affair: cf. Suet. 43–49. PR. and the G. cf. Lact. ii. 16. PR.
triumph, or rather ovalion, was also a Supere nostrum for sapientia nostra. very poor thing, notwithstanding all the LU. i. 9, note. PR. sapere is an ambigu- parade which this deplorable maniac ous word. K,
made aboutit, G.
45 Frigidus excutitur cinis: ac jam postibus arma,
Jam chlamydes regum, jam lutea gausapa captis
Egregie gestas induco. Quis vetat? aude!
Largior. An prohibes ? dic clare ! “ Non adeo,” inquis.
45. Frigidus is a sarcastic allusion to inerat conscientia, derisui fuisse nuper the rarity of these rejoicings. LU. falsum e Germania triumphum, emtis per
Multaque præterea sacris in postibus commercia, quorum habitus et crines in arma, captivi pendent currus curvæque caplidorum speciem formarentur ; Tac. secures et cristæ capitum et portarum Ag. 39. K. ingentia claustra spiculaque clypeique erep. 48. Genio ducis; cf. ii. 3, note : citius taque rostra carinis; Virg. Æ. vii. 183 per omnes deos, quam per unum Genium sqq. signa nostro restituit Jovi derepta Cæsaris peperatur; Tert: cf. Suet. Cal. Parthorum superbis postibus; Hor. IV 27. PR. Ov. F. v. 145 sqq. Plin. Pan. Od. xv. 6 sqq. PR. cf. Claud. xxiv. 67 52. (S2.) K. sqq. Prop. III. vii. 26. (BK.) BU, Ni sic fecissent, gladiatorum dare centum Anth. L. t. i.
damnati populo paria atque epulum; Hor. 46. Cf. A, v. 18. Virg. Æ. viii. 588. II S. iii. 85 sq. PR. cf. Suet. Claud. 34. M. Hor. II Od. xii. 12 sqq. Prop. II. i. 28. Juv. iii. 36, note. Mart. III. xvi. 33 sqq. K.
K. Such an exhibition was hardly within Gau sapa : cf. Mart. XIV. xxvii. cxlv. the means of any private person; therecxxxviii. clii. PR. Here it is to be fore this must be looked upon as a threat taken in the same sense as in iv. 37. for to his heir, that he would do just as he • false hair.' cf. Juv. xiii. 164 sqq. vi. pleased with his estate. M. 120. They had also the art of turning 49. “ Who blames—who ventures to the hair ‘red:' cf. Plin. H. N. xxviii. 12. control me? You? Woe to your future Mart. VIII. xxxiii. 20. XIV. xxvi. K. prospects, if you do!” G. Ov. Am. I. xiv. 45 sq. A. A. iii. 163 sqq. 50. He threatens to give a largess to the
47. Esseda ; Virg. G. iii. 204. (HY.) people. These gratuitieswere seldom given Cæs. B. G. iv sq. PR. Prop. II. i. 85. except by the emperors, or in honour of (BU.) K.
them. congiarium populo numorum Locat 'engages with contractors trecenorum ter dedit, atque inter spectacula supply these materials of the triumph;' muneris largissimum epulum: septimontiali CAS. as, in fact, there were no captives sacro quidem senatui equilique panariis, and no spoils. K.
plebei sportulis cum opsonio distributis, Cæsonia ; Juv. vi. 616, note. Joseph.'A. initium vescendi primus fecit; dieque J. xix. PR. In thus labouring to swell proximo omne genus rerum missilia sparsit : her consort's triumph, the empress was &c. Suet. Dom. 4. adjecit epulum ac taking the surest means to secure his viscerationem et post Hispuniensem vicattachment and to rule in his name. G. toriam duo prandia; Cæs. 38. PR.cf. AD.
'Pīvor ilvos ragoux oūv tão 'Púumu tão prodigi epulis et viscerationibus, ludorum Totauã xai ir autoū xadoúpivou. Steph. venatuumque apparatu pecunias profunconversus hinc ad curam triumphi, præter dunt ; Cic. Off. ii. 16. PM. cf. CAŘ, P. captivos et transfugas barbaros, Gallorum 92 sq. v. 177, note. quoque procerissimum quemque et, ut ipse Oil;' Suet. Cæs. 38. Ner. 12. Tac. dicebat, ázvod pocéne Boutor, ac nonnullos es A. xiv. 47. K. principibus legit ac seposuit ad pompam Meat-pies.' Mart. VIII. lxxix. K. coegitque non tantum rutilare et submittere 51. 'What are you muttering about ?
Germanicum speak out!' LU. addiscere et nomina barbarica ferre; Suet. Not exactly so.' The avaricious Cal. 47. CAS. Dio lix. p. 659, E. heir is afraid to give a straight-forward Domitian was guilty of a like folly: answer. Persius is offended at this. WB.
Exossatus ager juxta est. Age, si mihi nulla
Nulla manet patrui, sterilis matertera vixit,
Clivumque ab Virbî; præsto est mihi Manius heres.
Unum etiam : Terræ est jam filius et mihi ritu 60 Manius hic generis prope major avunculus exit.
Qui prior es, cur me in decursu lampada poscis ?
52. Suppose my estate so reduced, ignoti vel ex inopinato apparentes de cælo that I have but a single field in the out. supervenire dicuntur, sicut Terræ filios skirts of the city, and that field worn out vulgus vocat, quorum genus incertum est : by constant cropping; I shall have little gigantesque hac ratione Terræ filii apdifficulty, I apprehend, in finding some pellantur ; Tert. A pol. RH, xx. 28. PR. one to do me the favour of standing my 60. • If one of my grandsires is a son heir, even should you decline to honour of earth and Manius has the same mother, me.' CAS.
he must be a distant uncle of mine.' cf. Exossatus literally deprived of bones :' Juv. viii. 272 sqq. notes. K. Plaut. Amph. I. i. 163. PR. Ter. Ad. 61. Qui prior es.
From this it apo III. iv. 14. M. cf. Juv, viii. 90. CAS. pears that Persius's heir was more ad
Jurta : being dear town,' it would be vanced in life than the poet himself; he the last field parted with. CAS.
therefore did wrong in asking for the 53. Cf. HK, A. R. iii. 2.5 sq. K. torch' at all, as well as in asking for it
55. Boville (i. e. bovis villa, VS.) was before Persius had completed his course. a poor village about eleven miles from PR. You are in full health, and have Rome, in the Appian road, near Aricia. every prospect of outstripping me in the PR. LU. Prop. 1V. i. 33. (BR.) B. career of life; do not then prematurely Mart. II. vi. 15.
take from me the chance of extending my 56. • The hill of Virbius' was four days a little : do not call for my torch miles from the city, on the same road, before I have given up the race,' nor near the grove of Diana, where Hippo- snatch (in the beautiful language of lytus was worshipped as a hero under Shakspeare)
“ at half an hour of my the name of Virbius. cf. Virg. Æ. vii. frail life." Our author's pathetic ex761–782 (HY, exc.) V'S. Ov. F. iii. postulation conveys the conviction of his vi. M. xv. 543. This road was notorious own mind, that the fatal termioation of for the swarms of beggars that infested the contest was inevitable and not very it: Juv, iv. 117, note. PR.
remote. G. The original Manius is said to have Lampada. This is an allusion to the consecrated the grove to Diana; Festus. torch-races at Athens. VS. Plat. Leg. vi. His descendants were very numerous and K. το της αρετής φίγγος λαμπαδινόμενον very poor. T. PR.
επαλλήλοις διαδοχαίς ισόχρονος γενήσεται 57. Cf. Juv. iv. 98, note. PR. Petr. Korje, Philo. CAS. Varr. R. R. ii. 16, 43. K.
9. in palæstra qui tædas ardentes accipit, Inquire into my pedigree, and you celerior est in cursu continuo, quam ille will find that this Manius is no very dis. qui tradit:... propterea quod defatigatus tant relation of mine.' PR.
cursor dat integro facem ; Cic. Heren. 4. 59. Terræ filius. Empedocles and some Lucr. ii. 77 sq. According to Suidas, other philosophers held that all men ori- there were three festivals of this kind, ginally sprung from earth : from this the Panathenean, the Hephæstian, and notion perhaps arose the nominal defini. the Promethean. In the latter they ran tion, homo--qui cx hum o. cf. Cic. Att. from the altar of Prometheus in the dictus Saturnus Terræ Calique filius, quia Academe to the city, A, v. 8. PR.