« PredošláPokračovať »
I, seeing this, 3 came thence for very shame;
HORTENSIO, GRUMIO, and Train.
Bar. Is 't possible, you will away to-night?
Pet. I must away to-day, before night come:-
Tra. Let us entreat you stay till after dinner.
Let me entreat you.*
Let me entreat you.
2 And kiss'd her lips with such a clamorous smack,
That, at the parting, all the church did echo.] It appears from the following passage in Marston's Insatiate Countess, that this was also part of the marriage ceremonial : “ The kisse thou gao'st me in the church, here take.”
Steevens. This also is a very ancient custom, as appears from the following rubrick, with which I was furnished by the late Reverend Mr. Bowle: “Surgant ambo, sponsus et sponsa, et accipiat spon. sus pacem a sacerdote, et ferat sponsæ, osculans eam, et neminem alium, nec ipse, nec ipsa.” Manuale Sarum, Paris, 1533, 4to. fol. 69. Malone.
3.1, seeing this,] The old copy hasAnd I seeing. And was probably caught from the beginning of the next line. The emendation is Sir T. Hanmer's. Malone.
4 Let me entreat you.] At the end of this speech, as well as of the next but one, a syllable is wanting to complete the measure. I have no doubt of our poet's having written-in both instances
Let me entreat you stay. Steevens.
Pet. I am content.
you content to stay? Pet. I am content you shall entreat me stay; But yet not stay, entreat me how you can.
Kath. Now, if you love me, stay.
Grumio; my horses: 5 Gru. Ay, sir; they be ready; the oats have eaten the horses. 6
my horses.] Old copy-Horse Steevens:
the oats have eaten the horses.] There is still a ludicrous expression used when horses have staid so long in a place as to have eaten more than they are worth-viz. that their heads are too big for the stable-door. I suppose Grumio has some such mean. ing, though it is more openly expressed, as follows, in the origi** Enter Ferando and' Kate, and Alfonso' and Polidor, and Emilia,
and Aurelius and Phylema. “ Feran. Father, farewel; my Kate and I must home: “Sirrha, go make ready my horse presently.
Alfon. Your horse! what son, I hope you do but jest.js “I am sure you will not go so suddainely.
“ Kate. Let him go or tarry, I am resolv'd to stay; “And not to travel on my wedding-day.
“ Feran. Tuty Kate, I tel thee we must needes go home :: “ Vilaine, hast thou saddled my horse?
“ San. Which horse? your curtall?
“ Feran. Souns you slave, stand you prating here? “Saddle the bay gelding for your mistris.
“ Kate. Not for me, for I wil not go.
“ San. The ostler will not let me have him: you owe ten pence “ For his ineate, and 6 pence for stuffing my mistris saddle.
“ Feran. Here vilaine; goe pay him strait.
Alfon. Why son, I hope at least youle dine with us.
“ Feran. Sounes vilaine, art thou here yet? [Exit San. "Come, Kate, our dinner is provided at home.
“ Kate. But not for me, for here I meane to dine: “Ile have my wil in this as wel as you; “Though you in madding mood would leave your frinds, “Despite of you Ile tarry with them stil.
“ Feran. I Kate so thou shalt, but at some other time: “When as thy sisters here shall be espousd, “ Then thou and I wil keepe Our wedding-day, " In better sort then now we can provide; “For heere I promise thee before them all, “We wil ere longe returne to them againe;
Kath. Nay, then,
Pet. 0, Kate, content thee; pr’ythee, be not angry.
Kath. I will be angry; What hast thou to do?Father, be quiet; he shall stay my leisure.
Gre. Ay, marry, sir: now it begins to work.
Kath. Gentlemen, forward to the bridal dinner :-
“ Come, Kate, stand not on termes; we wil away;
[Exeunt Feran. and Kate. “ Pol. Farewel Ferando, since you wil be gone. “ Alfon. So mad a couple did I never see,” &c. Steevens. 7 —nor till — ] Old copy-not till. Corrected by Mr. Rowe.
Malone. 8 My houshold-stuf, my field, my barn,] This defective verse might be completed by reading, with Mr. T. Hanmer:
“She is my houshold-stuff, my field, my barn; or, My houshold-stuff, my field, my barn, my stable
And here she stands, touch her whoever dare;
[Exeunt Pet. Kath. and GRU.
Tra. Shall sweet Bianca practise how to bride it?
Enter GRUMIO. Gru. Fy, fy, on all tired jades! on all mad masters! and all foul ways! Was ever man so beaten? was ever man so rayed?1 was ever man so weary? I am sent be,
my ox, my ass,] Alluding to the tenth commandment: “ - thou shalt not covet thy neighbour's house, nor his ox, nor his ass,
Ritson. Iwas ever man so rayed?] That is, was ever man so mark'd with lashes. Fohnson.
It rather means bewrayed, i.e. made dirty. So, Spenser, speaking of a fountain :
fore to make a fire, and they are coming after to warm them. Now, were not I a little pot, and soon hot, my very lips might freeze to my teeth, my tongue to the roof of my mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire to thaw me:But, I with blowing the fire shall warm myself; for, considering the weather, a taller man than I will take cold. Holla, hoa! Curtis !
Enter CURTIS. Curt. Who is that, calls so coldly? Gru. A piece of ice: If thou doubt it, thou may'st slide from my shoulder to my heel, with no greater a run but my head and my neck. A fire, good Curtis.
Curt. Is my master and his wife coming, Grumio? Gru. O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire: cast on no water.3 Curt. Is she so hot'a shrew as she's reported ?
Gru. She was, good Curtis, before this frost: but, thou know'st, winter tames man, woman, and beast; for it hath tamed my old master, and my new mistress, and myself, fellow Curtis.
-- Which she increased with her bleeding heart,
“ And the clean waves with purple gore did ray.” Again, in B. III, c. viii, st. 32:
“ Who whiles the pitieous lady up did rise,
“Ruffled and foully ray'd with filthy soil.” Tollet. So, in Summer's Last Will and Testament, 1600: Let there be a few rushes laid in the place where Backwinter shall tumble, for fear of raying his clothes.” Steevens.
2 - a little pot, and soon hot, ] This is a proverbial expression. It is introduced in The Isle of Gulls, 1606:
Though I be but a little pot, I shall be as soon hot as another. Steevens.
-fire, fire; cast on no water.] There is an old popular catch of three parts in these words:
“Scotland burneth, Scotland burneth.
winter tames man, woman, and beast; for it hath-tamed my old master, and my new mistress, and myself, fellow Curtis. &c.] “ Winter, says Grumio, tames-man, woman, and beast; for it has tamed my old master, my new. mistress, and myself, fellow Curtis.
-Away, you three-inch fool, replies Curtis, I am no beast.” Why, asks Dr. Warburton, had Grumio called him one ? he alters therefore myself to thyself, and all the editors fol