Das iranische Erlösungsmysterium: religionsgeschichtliche Untersuchungen

Predný obal
A. Marcus & E. Weber, 1921 - 272 strán (strany)

Vyhµadávanie v obsahu knihy

Èo hovoria ostatní - Napísa» recenziu

Na obvyklých miestach sme nena¹li ¾iadne recenzie.

Zvolené strany

Iné vydania - Zobrazi» v¹etky

Èasté výrazy a frázy

Populárne pasá¾e

Strana 142 - Einen Bau sollte ich für die Guten aufführen, die wahrhaften, gläubigen Männer. Ich baute, ich erbaute ihn und richtete ihn ganz oben auf der Wolke auf. Ich pflanzte in ihm des Lebens Pflanzen, wahrhafte, gläubige Männer. Ich befehle meinem Erbauer: Richte deine Augen auf meine Pflanzen. Auf meine Pflanzen deine Augen richte, daß sie nicht schlafend daliegen, und die Guten vergessen, was ihnen befohlen.
Strana 54 - Ich gehe meinem Abbild entgegen, und mein Abbild geht mir entgegen; es kost und umarmt mich, als kehrte ich aus der Gefangenschaft zurück.
Strana 28 - p. 5, bes. p. 28 ff. : «.Wenn der Tod,' lehrt Mani (in einem Text des Fihrist), .einem Wahrhaftigen naht, sendet der Urgott einen Lichtgott in der Gestalt des leitenden Weisen und mit ihm drei Götter und zugleich mit diesen das Wassergcfäß, das Kleid, die Kopfbinde, die Krone und den Lichtkranz.
Strana 126 - Studien zur Theorie und Praxis der Taufe in der christlichen Kirche der ersten zwei Jahrhunderte [Apg. 8:15-17; 18:24-19:7]. "Neue Studien zur Geschichte der Theologie und der Kirche,
Strana 164 - ... accessi confinium mortis et calcato Proserpinae limine per omnia vectus elementa remeavi, nocte media vidi solem candido coruscantem lumine, deos inferos et deos superos accessi coram et adoravi de proxumo.
Strana 211 - Messalla de lano ita incipit : qui cuncta fingit eademque regit, aquae terraequi' mm ac naturam gravem atque pronam in profundum dilabentem. ignis atque animae levem in inmensum sublime fugientem, copulavit eireumdato caelo : quae vis caeli maxima duas vis dispares colligavit.
Strana 100 - When the beginning of his coming appears, mighty signs will be seen in heaven, and his light shall surpass that of the sun. But ye, sons of the seed of life, who have come forth from the treasuries of life and light and spirit, and have been sown in the land of fire and water, for you it is meet to watch and take heed to these things which I have spoken to you, that ye await his coming ; for you will be the first to perceive the coming of that great king, whom the prisoners await to be set free.
Strana 28 - einem Wahrhaftigen8) naht, sendet der Urgott einen Lichtgott in der Gestalt des leitenden Weisen und mit ihm drei Götter und zugleich mit diesen das Wassergefäß, das Kleid, die Kopfbinde, die Krone und den Lichtkranz. Mit ihnen kommt die Jungfrau, ähnlich der Seele dieses Wahrhaftigen.
Strana 72 - Erwach und stehe auf von deinem Schlaf und vernimm die Worte unseres Briefes. Erinnere dich, daß du ein Königssohn bist; sieh, wem du (in) Knechtschaft gedient hast.
Strana 111 - EnösUthra kommt in die Welt. Mit der Kraft des hohen Lichtkönigs heilt er die Kranken, macht die Blinden sehend, reinigt die Aussätzigen, richtet die Verkrüppelten, auf dem Boden Kriechenden auf, daß sie gehen können, macht die Taubstummen redend und belebt die Toten.

Bibliografické informácie