Ut tamen noris, quibus advoceris Jure sollennis mihi, sanctiorque Telephum, quem tu petis, occupavit, Terret ambustus Phaethon avaras Spes et exemplum grave præbet ales Bellerophontem : Semper ut te digna sequare, et ultra Non enim posthac alia calebo Femina, condisce modos, amanda Voce quos reddas; minuuntur atræ 15. mensem Veneris. Ov. Fast. [(ver. 29.). Cp. тd kηdeûσαι kal' i. 39., iv. 13., where he proceeds (in éavròv (=to match according to his ver. 61. and ver. 89.) to give the state) ȧpioTevel, K. T. λ., Æsch. P. Greek and Latin derivations (appós V. 890. and aperio) for Aprilis. The Idus Apriles were the 13th of the month. Pindar draws this as the moral from the legend of Tityus : τῶν ἐν δυνατῷ φιλοτάτων ἐπιψαύειν. Pyth. iv. 92. 22. non tuæ sortis, 'one above you, out of your sphere;' as in ver. 31., disparem, the opposite of te digna 27. gravatus, 'disdaining.' CARMEN XII. AD VIRGILIUM. JAM Veris comites, quæ mare temperant, Jam nec prata rigent, nec fluvii strepunt Nidum ponit, Ityn flebiliter gemens, Infelix avis et Cecropiæ domus Eternum opprobrium, quod male barbaras Dicunt in tenero gramine pinguium Custodes ovium carmina fistula, Delectantque deum, cui pecus et nigri Adduxere sitim tempora, Virgili ; 5 10 15 16. merebere, you shall earn (so below, ver. 22., merce). i. e. 'you must contribute the nard, I the wine.' Compare the invitation to Fabullus, in Catull. xiii. 17. onyx, a box. 18. Sulpiciis horreis, public wine stores or cellars. Sulpiciis might be a name denoting either contemporary or former owners. Horreum, as in Carm. III. xxviii. 7. Spes donare novas largus, amaraque Ad quæ si properas gaudia, cum tua Verum pone moras et studium lucri, CARMEN XIII. AD LYCEN. AUDIVERE, Lyce, dî mea vota, dî Audivere, Lyce. Fis anus, et tamen Ludisque et bibis impudens, Et cantu tremulo pota Cupidinem Lentum sollicitas. Ille virentis et Doctæ psallere Chia Pulchris excubat in genis. Importunus enim transvolat aridas 19. amara curarum amaras cu ras. 23. immunem asymbolum, Terent. Phorm. II. ii. 25. 28. in loco, v kaр; loco in Epist. I. vii. 57. (omitting the prepos.): ODE XIII. 6. lentum. i. e. unmoved by it. 8. ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις. 5 10 Soph. Antig. 783. Nec Coæ referunt jam tibi purpuræ, Nec clari lapides tempora, quæ semel Inclusit volucris Dies. Quo fugit Venus? heu! quove color? decens Quæ spirabat Amores, Quæ me surpuerat mihi, Felix post Cinaram notaque et artium Annos fata dederunt, Servatura diu parem 15 20 Auguste, virtutes in ævum Per titulos memoresque fastos Quid Marte posses. Milite nam tuo Alpibus impositas tremendis, Dejecit acer plus vice simplici; Auspiciis pepulit secundis : Indomitas prope qualis undas 4. titulos; as notis, Carm. IV. viii. 13. Cp. Sat. I. vi. 17. 13. plus vice simplici, with more than a single or mere requital;' i. e. with an overwhelming slaughter. (So the Schol. and Orelli, who condemns the interpretation plus quam semel as "ultimæ Latinitatis.") 5. æternet, perpetuate.' Orelli instances, as other old words preserved by Horace, claro, Carm. IV. iii. 4.; indecoro, iv. 36.; inimico, xv. 20.; intaminatus, 111. ii. 18. Comp. Liv. ix. 3.: multiplices habitabiles oras. Gr. Thy oikov-poenas expetitas. μένην. 7. quem didicere quid posses. Greek construction, illustrated by Elmsley, on Medea, 440. 10. Genaunos. This tribe is placed by Orelli in the Tyrolese Val di Non (N. of Lago di Garda). They are commonly marked farther west. Breunos, near Brunecken, and the Breuner Mountain, which probably owes its name to them. 16. auspiciis. See the Dict. of Antiq., voc. AUSPICIUM, and comp. below, tuos divos, ver. 33-4. 21. Pleiadum, Atlantides, Virg. Georg. i. 221., sisters of the Hyades, changed into stars on the neck of Taurus. |