CARMEN XXVII. AD SODALES. NATIS in usum lætitiæ scyphis Vino et lucernis Medus acinaces Immane quantum discrepat: impium Et cubito remanete presso. Vultus severi me quoque sumere Partem Falerni? dicat Opuntiæ Frater Megillæ, quo beatus Vulnere, qua pereat sagitta. Cessat voluntas? non alia bibam Mercede. Quæ te cunque domat Venus, Ignibus, ingenuoque semper Amore peccas. Quidquid habes, age, Missa volant, 2. Thracum. Carm. I. xviii. 9. 6. immane quantum. Gr. oupáviov 8σov (as Aristoph. Ran. 781.). Cp. the sim. usages dunxavov door, μυρία ὅσα, and in fem. g. θαυμαστὴν bony, as in Plat. Alc. 2d, p. 125. Engl. It is totally (lit. monstrously) at variance with.' The : 5 10 15 Quanta laborabas Charybdi, Quæ saga, quis te solvere Thessalis Pegasus expediet Chimæra. 20 CARMEN XXVIII. TE maris et terræ numeroque carentis arenæ Pulveris exigui prope litus parva Matinum 19. laborabas. The imperfect is used of present time to express surprise at something unexpected; an idiom common in Greek, but generally with the addition of the particle ἄρα. pher's corpse on the shore, after shipwreck (a story the origin or authority for which is not known), commiserates him (down to ver. 16., or ver. 20.), and is then implored to bury him. The penalty of lying unburied is expressed in Virg. Æn. vi. 325.; the slightness of the rite necessary (injecto ter pulvere), in Soph. Antig. 256. and 429. sq. So Hom. Il. σ. 358., y. 147.; Eur. Med. 1279.; Arist. Equit. 138. 382. In all these instances we transl. the imperfect by the present. Our common phrase, "You are! I did 2. Archytas, a Greek mathematinot know you were," seems to cian and astronomer of Tarentum, point out the origin of the construc-fl. B. c. 400. See Cic. de Senect. tion. 12. magni in primis et præclari viri. 19. i.e. such a passion is an abyss from which no skill nor strength can rescue you.' 21. Thessalis. Thessalian sorceries were famous. Cf. Epod. v. 45.; Epist. II. ii. 208. cohibent. This term seems inconsistent with the notion of an unburied corpse. It seems to be used instead of sustinent, or some similar word, as really expressing the first idea associated with death, the idea in Shakesp. Hen. 1V. act v. sc. 4. (used moreover of a body on the ground): 24. Chimæra. Hom. Il. C. 181.: πρόσθε λέων ἔπιθεν δὲ δράκων μέσω ση δὲ χίμαιρα. χίμαιρα, properly a goat; the fabled monster of Lycia destroyed by Bellerophon mounted" When that this body did contain on his winged horse Pegasus. ODE XXVIII. This Ode appears to be a dialogue between the shade of Archytas and a sailor, who, finding the philoso a spirit A kingdom for it was too small a But now, two paces of the vilest Aërias tentasse domos, animoque rotundum Occidit et Pelopis genitor, conviva deorum, Et Jovis arcanis Minos admissus, habentque Demissum; quamvis, clypeo Trojana refixo 5 10 Nervos atque cutem Morti concesserat atræ, Naturæ verique. Sed omnes una manet nox, 15 Dant alios Furia torvo spectacula Marti ; Et calcanda semel via leti. Exitio est avidum mare nautis ; Mixta senum ac juvenum densentur funera, nullum Sæva caput Proserpina fugit. Me quoque devexi rapidus comes Orionis Illyricis Notus obruit undis. At tu, nauta, vaga ne parce malignus arenæ Ossibus et capiti inhumato 20 Particulam dare: sic quodcunque minabitur Eurus 25 Fluctibus Hesperiis, Venusinæ Unde potest, tibi defluat æquo 3. litus Matinum. In Apulia. 6. morituro. Cp. Carm. 11. iii. 4. 'Avails not to prevent your death.' Cp. for the sentiment, and the following instances, Hom. Il. o. 117.: οὐδὲ γὰρ οὐδὲ βίη Ἡρακλῆος φύγε Κῆρα, ἀλλὰ ἢ Μοῖρ ̓ ἐδάμασσε ... 7. i. e. Tantalus. For his fate and its cause, see Eur. Orest. 510.; Hom. Od. λ. 581. 8. Tithonus, married to Aurora, and borne by her to heaven. Mentioned again, Carm. 11. xvi. 30. For his office after death see Virg. 10. See Ov. Met. xv. 160-164. These lines refer to the doctrine of metempsychosis and the assertion of Pythagoras that he remembered the Trojan War, and had then been Euphorbus. 11. figo, 'to fix; ' refigo, 'to unfix, to take down.' So Epist. I. xviii. 56. Ab Jove, Neptunoque sacri custode Tarenti. Negligis immeritis nocituram Postmodo te natis fraudem committere? Fors et Debita jura vicesque superbæ Te maneant ipsum: precibus non linquar inultis, Quamquam festinas, non est mora longa; licebit 30 35 Qu. i. 1.:"philosophiam veterem illam a Socrate ortam." 11. i. e. 'what can now be thought | arbitrarentur ;" and Procem. Cic. impossible?' So Ov. Her. v. 29. sq.; Trist. I. viii. 1. So Eur. Med. 410. (but rather of that which is an unnatural reversal of truth and equity): ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί. Cic. ad Att. xv. iv. 1. 15. mutare loricis. Cp. Shakesp. Hen. IV. Pt. II. act iv. sc. 1.: “Turning your books to greaves (which is Steevens's reading). ODE XXX. 1. Cnidus, in Caria. Paphus. Hom. Odyss. e. 362.; Virg. Æn. i. 415. 2. Cypron. So Carm. L. xix. 9. |