Obrázky na stránke
PDF
ePub

nakradnúť, dnul (del), dňem V. P. imp. dni, cum genit. v, nakraft'.

nakradnutí, á, é, part. const. ex praec.

nakráganí, á, é, p. c. ex seq. nakrágat, al, ám, V. P. imp. gag, cum accus. incidere; einschneiden, einen oder einige Echnitte hinein machen: megszegni. Syn. natrogit. 2) cum genit. minutatim immittere (inserere), minutatim concidere et inserere: einschneiden, durch Schneiden hineinfügen, z. B. Brod in die Suppe: belé-aprítani.

† nakrágeti, el, ím fut. idem. nakrákoriť sa, il sa, ím sa V. I. imp. For fa: multum, diu, saepe glocitare: viel, lange, oft gackern: sokat, sokáig, gyakran, kodásolni, kotyogni. Syn. nakodkodákať sá. nakralował sa, lowal fa, lus gem fa V. I. imp. tug fa: multum, diu, saepe regnare: viel, lange, oft regieren; sokat, sokáig, gyakran királykodni. hakrast' nakradel, nakraSem V. P. imp. tras, cum genit. multum (ta) furari: viel stehlen, zusammen stehlen: sokat lopni, öszve-lopni. Syn. na tradnúť. II. rec. nakraft' sa : diu, saepe furari: lange, oft Stehlen: sokaig, gyakran lopni. Syn. nakradnút sa. † nakrást'i, kradl, kradu; idem. nakrátce, adv. breviter, compendiose, succincte, summarie, paucis: fürzlich: rövideden. Usus. Cakrátce odba= wit: minore finire pomoerio Varro paucis (brevibus) absolvere kurz (kürzlich) abferti= gen, verrichten, ausmachen, vollenden rövideden el-végezni. Prov. Co nakrátce trwá, o to mudri nedbá: quod brevi

ter durat, prudens non quaerere curat: wer klug ist und weiß, legt aufs Zeitlich), keinen Fleiß: a' ki okos, múlandókat nem vadászsza. nakrátko, adv. idem. nakrcaní, a, e, p. c. ex seq. nakrcat, al, ám V. P. imp. cag, v. nadáwit, nawracał. II. rec. nakrcat fa: v. nawracał fa, nadawit fa. narrčení, á, é, p. c. ex seq. natrčit, il, im V. P. imp. tré, cum accus. incurvare : zusam men främmen, mcg-görbíteni. Syn. nakriwił. 2) intorquere, rümpfen, öszve - zsugorítani. Syn. strčit. 3) corrúgare, run geln, rántzolni. Syn, zebrał. II. rec. natroit fa: v. Erčit fa. nakrčmáriť sa, il sa, ím sa. V. I. imp. mar fa: diu cauponari, educillare: lange cin Schenk seyn: sokat, sokáig kortsmároskodni.

nakrésení, á, é, p. c. ex seq. nakré8iť, il, ím V.P. imp. Fre8: creta illinere mit Kreide bestreichen: meg-krétázni. nakrehnúť, hnul (hel), hňem V. P. imp. ni, v. trehnúť, ftrebnút.

nakrepčiť sa, íl fa, il sa, im sa, V. P. imp. pli fa: multum, diu, saepe incurvatis sub genu pedibus saltare: viel, lange, oft mit gebogenen Knien (auf slavische Art) tanzen: sokat, sokáig, gyakran meg-hajtott térdel (tóthok módjára) tántzolni. Syn. od zemi tancowat. 2) multum, diu, saepe gesticulari: viel, lange, oft die Hände und den Leib behende bewegen, wie ein Gaukler: sokat, sokáig, gyakran gyestálni, epetzélni. natrépit fa, il fa, ím fa V. P. imp. Erep fa: multum, diu, saepe disputare, controverte

re,

re, impugnare, contradicere, contrariari: viel, lange, oft zweifeln, streiten: sokat, sokáig, gyakran vetélkedni, kérdésbe venni, ellenkezni. nakresani, á, é, p. c. ex seq. nakresat, sal, fem V. P. imp. tref, cum genit. multum (-ta) asciare, exasciare, dedolare: viel behauen, zimmern: sokat faragni, meg-faragni. 2) Ohňa: ignem excutere: Feuer aus schlagen: tüzet ki-ütni. 3) mlin, ti Ramen: exacuere lapidem molarem: den Mühlstein schär fen: malom-követ meg-vágni. II. rec. nakresať sa, genit. a) Drewa: diu, saepe asciare lange, oft zimmern: sokáig, gyakran faragni. b) mlinského Rameña: diu, saepe acuere lapidem molarem: lange, oft den Mühlstein schärfen: sokáig, gyakran malom-követ vágni. c) Ohňa: diu. saepe excutere ignem: lange oft Feuer schlagen sokáig, gyakran tüzet ki-ütni.

cum

nakréseni, á, é, p. c. ex seq. nakrésit, il, ím V. P. imp. Eref, cum genit. maltum (-ta) erigere. resuscitare: viel zu rechte bringen, aufwecken, erwe, den: sokat meg-eleveníteni, II. rec. natréfit fa: diu, sae-pe resuscitare, ad se revocare: lange, oft erwecken: sokáig, gyakran meg-eleveníteni. nakričať sa, čal fa, čím sa V. I. imp. tric fa: multum, diu, saepe clamare: viel, lange, oft schreien sokat, sokáig, gyakran kiáltani, kurjantani. † nakčičeči se, čel se, čím se;

idem.

nakrit, nakril, nakrigem V. P. imp. nakti, cum genit. multum (-ta) celare, occultare, occulere, abscondere: viel ver hehlen, sokat el-rejteni, el

[ocr errors]

titkolni, el tenni, el-dagni. Syn. naftowawat. II rec. natriť sa: diu, saepe abdere (abscondere) se: fich lange, oft verbergen: sokáig, gyakran elrejteni magát, el- bújni, bujdośni. 2) cum genit. diu. saepe celare lange, oft vers hehlen: sokáig, gyakran el rejteni, titkolni, nakrití, á, é, p. c. ex praec. nakriwe, adv. v. triwe. nakriweni, á, é, p. c. incurvus, incurvatus recurvus, curvatus, flexus inflexus, a, um frumm, gebogen, gen krümmt, krumm gemacht: horgas, meg-horgasodott, meggörbittetett, meg- hajtatott, meg-görbültt. Syn. ftriweni, ukriweni, boh. nakriweni. 2) v. 5anliwi, v. g. Spis. nakčiweni, á, é; idem. Fakriweňí, á, n. curvatio, incurvatio, flexio, inflexio, nis, f. Krümmung, das Krümmen, Krummmachen, die Biegung, Beugung: meg-görbités, görbölés, meg-hajtás. Syn. Stri weni, Ukriwent.

[ocr errors]
[ocr errors]

e;

artiweňí, n. idem. naktiwí, á, é, adj. v. Friwi. naktiwit, il, im V. P. imp. triw, cum accus. curvare, incurvare, flectere, inflectere, intorquere: frümmen, frumm machen, biegen, beugen: meggörbíteni, meg-hajtani, meg tekerni. Usus 2 ten 5uncfut of kliwi, len si Širák, nattiwi, chosi gore dolu, wedla nas bo Domu. Syn. ftriwit, nas triwit. II. rec. nakriwiť sa: incurvari, flecti: fich biegen (beugen), meg-hajolni, meghorgasodni. Syn. striwić (ukr ́wit) sa:

[ocr errors]

naktiwiti, il, im; idem. akriwowání, á, n. Verb. ex

[blocks in formation]

nakriwował, wowal, wugem, freq. ex natriwit. nakrizował sa, žowal sa, žu gem fa V. I. imp. zug fa, cum genit. diu, saepe crucifigere lange, oft kreuzigen : sokáig, gyakran feszíteni, megfeszíteni. 3) sine genit multum, diu, saepe mortificare se: sich viel, lange, oft kreußis gen, peinigen sokat, sokáig, gyakran sanyargatni magát. Syn. natrúzniť sa. nakrkať sa, al sa, ám sa V. I. imp. tag sa: multum, diu, saepe crocitare: viel, lange, oft krähen, schreien wie ein Rabe: sokat, sokáig, gyakran kákogni. nakrmení, á, é, p. c. cibatus, cibo refectus, a, um: gespeis fet: jól tartott tápláltt. Syn. nagedení, nasičení. 2) pabulatus, pastus, a, um: gefüt? tert, meg-etetett, meg abrakoltatott, jól tartatott. Syn. ukrmení, napasení, boh, na pasen.

Rakrmení, á, n. cibatio, nis,

f. cibatus, us, m. Speisung, das Speisen: jól-tartás, táplálás. Syn. lagedeňí, Nasiteňí. 2) pastus, us, m. pabulatio, nis, f. das Füttern, életés, abrakolás. Syn. Lapaseňí, Ukrmení.

nakrmit, it, im V. P. imp. tem, cum accus, cibare aliquem, cibum dare alicui: speisen, zu effen geben: étellel bé - elegíteni valakit, eledelt adni valakinek. Syn. nasitit. 2) pascere, pabulum dare, pabulare, pabulo reficere; füttern, Futter oder Nahrung geben: meg étetni, meg-abrakolni. Syn. napást, ukrmit. II. rec. na, Ermit fa cibo refici, cibari: fatt werden, jól lakni. 2) pabulatum esse: gefüttert seyn:

meg abrakoltatni. Syn. poftmit sa, ukrmit fa. 3) cum genit. a.) diu, saepe cibare: lange, oft speisen: sokáig, gyakran étellel tartani valakit. b.) diu, saepe pabulare: Jange, oft füttern: sokáig, gyakran étetni. Syn. napást' sa. nakrogeni, á, é, p. c. ex seq. boh. nakrogen. nakrogit, il, ím V. P. imp. Frog, cum accus. incidere scindendo incipere: anschneiden etwas meg-szegni, meglekelni. Syn. narezat. 2) incidere: einschneiden, einen Schnitt oder mehrere Schnitte hinein ma chen: belé vágni, belé- metszeni. Syn. zattogiť, zarezať. nakropení, á, é, p. c. aqua (vino etc.) irrigatus, adspersus, conspersus, a, um: befprengt meg-hintetett, megtsepegetett, meg-tsepegtetett, meg öntöztetet. Syn. potropení, utropeni. Makropeňí, á, n. Nom. Verb. ex seq. Syn. Potropeňí, Ukropeňí.

nakropiť, il, ím V. P. imp. trop, cum accus. Zboží we mline, c. irrigare, adspergere, conspergere besprengen: meghintezni, meg-tsepegetni, meg-tsepegtetni, megvizesíteni. Syn. potropiť. II. rec. nakropit fa; irrigari, conspergi besprengt werden: meg-tsepegettetni, meg-hintetni, Syn. pokropiť sa. 2) cum genit. diu, saepe irrigare, adspergere: lange, oft besprengen: sokáig, gyakran meg tsepegetni, meg-hintezni.

:

nakročení, á, é, p. c. ex seq. nakrofit, il, im V. P. imp.

trot, cum genit. multum (-ta) cicurare, domare, -mansuefacere: viel zähmen; sokat

sze

[ocr errors]

szelídíteni. II. rec. nakročiť sa : mansuefieri, mitigari, componi: zahm werden: meg-szelidölni, meg- tsendesedni. 2) cum genit. diu, saepe cicurare: lange, oft zähmen: sokáig, gyakran szelídíteni. nakrst'ení, á, é, p. c. ex seq. nak¢stiť, il, ím V. P. imp. st'i, cum gen. multos baptisare: viele taufen: sokakat meg-keresztelni. II. rec. nakrstit fa: diu, saepe haptisare: lange, oft taufen: sokáig, gyakran keresztelni. iakrúsení, á, é, p. c. ex seq. nakrúsiť, il, ím V. P. imp. trus, cum genit. multum (-ta) conterere, friare, in micas dissolvere. viel bröckeln, zusam men bröckeln sokat meg - törni, meg-morzsolni, öszvemorzsolni. II. rec. nakrúfit fa: conteri, friari, in micas dissolvi: gebröckelt werden: öszve - morzsolodni. Syn. pottúfit fa. 2) cum genit. diu, saepe friare, conterere: lan ge, oft bröckeln: sokáig, gyaKran morzsolni, törni, meg

törni.

nattútení, á, é, p. c. ex seq. nakrútiť, il, im V. P, imp. Frut, cum genit. multum (-ta) gyrare, rotare, intorquere: viel drehen, zusammen drehen: sokat tekerni, fodorítani, öszye tekerni, feltekerni, felfodorítani, fel-sodrani. 11. rec. nakrútiť sa: multum, diu, saepe gyrari, rotari, torqueri: fich viel, lange, oft drehen, herum gedrehet werden: sokat, sokáig, gyakran tekerödzni, kerengeni. 2) cum genit. diu, saepe gyrare, rotare, torquere: lange, oft drehen: sokáig, gyakran forgatni, tekerni, fodorítani, felsodorni.

nakrúžení, á, é, p. c. ex seq. nakrúžiť, il, im V. P.

imp.

Frus, cum accus. ad circipum exigere, circino describere, circinare: zirfeln, abzirkeln meg - tzirkalmazni, kerekíteni. 2) cum genit. multum (ta) radere, secare: viel schaben, schneiden: sokat aprítani, vagdalui, metszeni, p. o. sok káposztát. II. rec. nakrúžiť sa: diu, saepe circino describere, circinare lange oft zirkeln: sokáig, gyakran tzirkalmazni. 2) cum genit. diu, saepe radere, secare: lange, oft schaben, schneiden: sokáig : gyakran aprítani, metszeni. nakrwaweni, á, é, p. c. ex

:

seq. nakrwawit, il, im V. P. imp. waw, cum genit. multum (-ta) cruentare: viel blutig machen: sokat meg - véresiteni. II. rec. nakrwawit sa: diu, saepe cruentare: lange, oft blutig machen: sokáig, gyakran véresíteni. 2) diu, saepe cruore manare: lange, oft Bluten sokáig, gyakran vérrel folyni. nakučeraweni, á, é, p. c. ex seq. nakučerawit, il, im V. P. imp. taw, cum acc, ex nakučerit. nakučerení, á, é, p. c. ex seq. nakučerić, il, ím V. P. imp. čer, cum acc. v. kučerit. 2) cum genit. multum (-ta) crispare, cincinnare: viel fraufeln: sokat fodorítani. II. rec. natučerit fa diu, saepe crispare: lange, oft kräufeln: sokáig, gyakran fodorítani. nakuchaní, á, é, p. c. ex seq. nakuchat, al', am V. P. imp. hag. cum genit. multum (-ta) exenterare, eviscerare: viel ausweiden: sokaknak a' bělit kivetni. II. rec.

ሰሰ።

nekuchať sa: diu, saepe eviscerare: lange, oft ausweis den, sokáig, gyakran valaminek a' bélit ki-vetni. nakuđať sa, al sa, ám sa V.I. imp. tag fa: multum, diu, saepe vomitare, vomere; fich viel, lange, oft brechen: sokat, sokáig, gyakran okádni, hányni. Syn. nadáwiť sa, nawra cat fa. 2) v. nakaslať sa. natučowani, á, é, p. c. ex seq. Syn. natlučowani, naklcowani.

nakučowať, čowal, čugem V. P. imp. čug, cum genit. multum (-ta) exstirpare, eradicare: viel ausstocken, ausrots ten, mit dem Stame oder Wurzel heraus reißen: sokat ki-irtani. Syn, naklučowak, nafl čowat. II. rec, natučowat fa: diu, saepe exstirpare: lange, oft ausrotten: sokáig, gyakran irtani.

nafúkať, al, ám V. I. imp. tag, v. nahlédat. nakůknúť, knul (tel), knem V. P. imp. tni, v. nahlédnúť. Batukowání, á, n. Verb. ex

seq.

[ocr errors]

nakukowat, kowal, kugem freq. ex načúknúť. nakulhať sa, al sa, ám sa V, I. imp. bag fa: multum, diu, saepe claudicare: viel, lange, oft hinken sokat sokáig, gyakran sántítani. natumftowat fa, towal sa, tugem fa, V. I. imp. tug fa: diu, saepe nimium artis adhibere: lange, oft künsteln: sokáig, gyakran, sokat mesterkedni.

† nakúpeči, leč, lím; v. nağuLat. † natunirowati se, owal se, ugi (u) fe; v. natrápiť sa. nakúpať sa, pal sa, pem fa, V. I. imp. tupeg (a: multum, diu,

saepe lauare se, balneo uti: fich viel, lange, oft baden: sokat, sokáig, gyakran förödni, fördeni. 2) cum genit. diu, saepe lavare, abluere: lange, oft baden: sokáig, gyakran, föröszteni mosni. nakupčiť. il, im V. P. imp. pči, cum genit. multum (-ta) mutare, permutare; viel tauschen, eintauschen; sokat tserélni, el-tserélni. II. rec. natupčit sa diu. saepe mutare: lange oft tauschen: sokáig, gyakran tserélni. 2) multum, diu,

, saepe negotiari, mercari, quaestum facere: viel, lange, oft handeln sokat, sokáig, gyakran kereskedni.

nakúpení, á, é, p. c. ex nakúpíť.

Rakúpení, á, n, Nom. Verb, ex seq. Nakúpeňí zbožά, frumentatio Caes. Herbeischaffung des Getreides, Fouragirung, Profiantirung: gabona öszve-gyűjtés; verés. boh. Strafowani wo Profianti. nakúpiť, il, ím V. P. imp. tup, cum genit. multum (-ta) emere, coemere: viel kaufen, ein? kaufen, zusammenkaufen: sokat venni öszve-venni. Usus. Zboží nakůpit frumentari (-tor), Caes. Liv. fouragiren, das Getreide herbeischaffen, gábonát öszve venni, vásárlani. *natuplowat sa, lowal sa, lugem fa, V. I. imp. lug sa: namluwawat fa.

[ocr errors]

nakupowani, á, é, p. a ex seq. nakupował, powal, pugem V. I. imp. pug; v. nakúpiť. II. rec. nakupowat fa, cum genit. saepe emere: oft kaufen: gyakran venni, vásárlani. naturáženi, á, é, p. c. ex

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »