Obrázky na stránke
PDF
ePub

addere: muthig machen: felbátorítani. Syn. podkurážiť pokurážiť. II. rec. naturážit fa: animos accipere animari: muthig werden: meg-bátorodni, fel- bátorkodni. Syn. podkurážiť (pokurážiť) sa. 2) cum genit. diu, saepe animare: lange, oft muthig machen: sokáig, gyakran bátorítani. natúrení, á, é, p. c. ex seq, boh. nakúčen.

[ocr errors]

nakúriť, il, ím V. P. imp. tur, cum genit. multum fumi intromittere infumare : viel einräuchern: sokat bé-füstölni, sok füstöt tsinálni. Usus. Naz kúril (napúsčal Dimu) plnu Izbu, xc. 2) cum acc. v. nakaSit, II. rec. natúriť sa: multum, diu, saepe fumare: viel, lange oft rauchen: sokat, SOkáig, gyakran füstölogni, gözölni. Syn. nakadiť sa. 2) cum genit. a) Tabaku: multum, diu, saepe fumigare, herbae nicotianae fumum ducere viel, lange, oft Tabak rauchen: sokat, sokáig, gyakran dohányozni. Syn. nafagčiť sa. b) Rachel, Peci: diu, saepe calefacere fornacem, furnum: lange, oft heißen, sokáig, gyakran füteni kályhát, kemenczét,

† nakúčiči, il, ím, v. nakúriť. nakurwit sa, il sa, 'ím sa V. P. imp. wi fa: multum, diu, saepe scortari, meretricari, viel, lange, oft huren: sokat, sokáig, gyakran kurválkodni. Syn. nasmilniť sa. naťúsaní, á, é, p. c. admorsus,

a, um angebissen, angenagt: meg - harapáltt, meg-martt. Syn. natúsení, nahrizení. riakúfaňí, á, n. admorsio, nis, f. das Anbeißen: meg-harapás, harapálás, meg - marás. Syn.

Nakúsení, Nahrizeňí, Nahriznutí.

načúfať, sal, sem V. P. imp. tus cum acc. admordere: anbeiken, annagen: meg-harapni, meg-marni. Syn. nakúsiť, nahrizť, nahriznúť. 2) cum gen. multum (-ta) mordere, commordere viel beißen, zusammen beißen, sokat meg-harapni, meg-marni. II. rec. natu fat fa, cum genit. diu, saepe mordere lange, oft beißen: sokáig, gyakran harapni, marni. Syn. nahrizť sa. nakúšaři, sal, sám et si; v. nakúfať.

[ocr errors]

nakúsení, á, é, p. c. v. naťú, faní. Nakúseňí, á, n. v. Nakúsáňí. nakúsiť, il, ím V. P, imp, kus, v. natúfať. natusnúť, fnul (set), fňem V. P. imp. fni, v. nakúsať. † nakúsnúťi, nakúst, snu fut.

idem.

natusowani, á, é, p. c. ex seq. nakusował, sowal, fugem V.P. imp. fug, cum genit, multum (-ta) discerpere, membratim concidere: viel verstückeln: sokat öszve-kontzolni, darabolni. II. rec. nakusowat sa: diu, saepe discerpere, concidere: lange, oft verstückeln: sokáig, gyakran kontzolni, darabolni.

nakuť, ul, ugem V.P. imp. Eug, v. natowat. II. rec. natut sa, v. nakowat sa. nakutani, á, é, p. c. ex seq. nakutat, al, ám V. P. imp. tag,

cum genit.multa eruere, ruendo exquirere: viel auswühlen, ausgraben, zusammen wühlen: sokat ki-kotorázni, hidorni. II. rec. nakutať sa: diu, saepe ruere, invertere, jactare: lange, oft durchwühlen, rütteln, fro

stochern: sokáig, gyakran kotorázni, kotorni, hidorni. nakwákať sa, kal sa, čem sa V. I. imp. Ewać sa: multum, diu, saepe crocitare, cornicare: viel, lange, oft frächzen: sokat, sokáig, gyakran károgni, kákogni. 2) v. nasčicowat fa.

nakwáriť, il, ím V. P. imp. war,
v. naklochtit.
nakwásat, al, ám, V. I. imp.
fag, v. natwasit. boh. na-
twasowati.

nakwasení, á, é, p. c. fermenta-
tus, inacidatus, a, um: ein-
gefäuert, gesäuert: bé-savanyí-
tatott,meg-savanyítatott, meg-
kovászóltatott. Syn. zakwase-
ní. boh. natwasen.
Nakwaseňí, á, n. fermentatio,
inacidatio, nis, f. das Einfäu-
ern bé-savanyítás, meg-ko-
vászolás, költés. Syn. Zakwa
feňí.
nakwasit, il, ím V. P. imp. kwas:
fermentare, inacidare: fäuern,
einsäuern; machen, das etwas
gährt oder sauer wird: bé-sa-
vanyítani, meg-költeni, ko-
Vászolni. Syn, zakwasit. II.
rec. nakwasit fa: multum,
diu, saepe fermentescere, a-
cescere: viel, lange, oft sauer
werden: sokat, sokáig, gya-
kran meg-kelni, dagadni, sa-
vanyodni. 2) cum genit. diu,
saepe fermentare, inacidare:
lange, oft fäuern: sokáig, gya-
kran kovászolni, savanyitani.
t nakwasowati, owal, ugi (u);
v. nakwásat.
natwestował, towal tugem V.
I. imp. tug, cum genit. mul-
tum colligere mendicando:
viel fammeln sokat öszve-kól-
dúlni. II. rec. nakwestował
fa diu, saepe colligere men-
dicando: lange, oft sammeln:

[ocr errors]

sokáig, gyakran koldulni, kvestálni, kvestán járni. nakwičať sa, čal sa, čím sa V. I. imp. wič fa: multum, diu, saepe grunnire: viel, lange oft quicken, klirren: sokat, sokáig, gyakran nyikorgani. naṭwíliť sa, il sa, ím sa V. I. imp. wil fa: multum, diu. saepe plorare, genere: viel, Lange, oft jammern, weheklagen, sokat, sokáig, gyakran siránkozni, rini. natwitňút, tnul (tel), tňem V. P. imp. tni: florere, florescere, florem ferre: blühen : virágozni, virágzani. Usus. Bár ho strhneme, zase natwitňe.

:

nakwokat sa, kal sa, čem sa
V. I. imp. woć fa: multum,
diu, saepe glocitare: viel,
lange, oft glucken sokat, so-
káig, gyakran kotylani, ko-
tyogni, kotyologni.
nalačneť sa, nel sa, ním sa,
V. I. imp. ční sa: multum,
diu, saepe esurire: viel: lan-
ge, oft hungern: sokat, so-
káig, gyakran éhezni.
nalahnút, hnul (hel), hňem
V. P. imp. hňí, na ňečo,
v. nalíhať.

natáhnut, hnul (hel), hňem
V. P. imp. hni, cum genit.
multum fetum edere, eniti :
viel gebären, ausbrüten; sokat
elleni, ki-kölyközni ki-
ülni. II. rec. naláhnúť sa,
cum et sine genit. in copia
edi, effundi, progenerari,
procreari: in der Menge gebo-
ren werden, ausgebrütet werden:
nagy számmal elletödni, ki-
kelni. Usus. Mnoho sa to-
ho natáhlo, sc.
naláhnutí, á, é, p. c. ex praec.
in copia progeneratus, edi-
tus, effusus, exclusus, a,
um : in der Menge geboren

aus=

ausgebrütet: nagy számmal elletödött, ki- keltt. Nalahnúťí, á, n. v. Nalíháňí. nalahosiť sa, il sa, im sa V.I. imp. hos sa, ňekomu: multum, diu, saepe blandiri, permulcere: viel, lange, oft Liebkosen schmeicheln : sokat sokáig, gyakran nyájaskodni. nalakaní, á, é, v. nale, Faní.

* nalakať, al, ám; v. nales Fat.

* II. rec. nalakať sa, v. nas Petať sa.

nalakomení, á, é, p. c.. ex
seq.

nalatomiť sa, il fa, im fa V. P.
imp. Eom fa, na nečò: in-
ňečô
hiare rei, anhelare (ad pete-
re) rem schmachten nach et=
was, begierig seyn: valami
után ásítozni kivánkozni.

Syn. ulatomiť
ulakomič (zlakomik)

fa.
nalámani, á, é, p. c. ex seq.
nalámat, mal, mem V. P. imp.
lam; cum genit. multum
(-ta) defringere; viel abbre
chen: sokat le-törni, le-tör-
delni.

† nalámati, mal, mám (mi, mu); idem.

nalamowani, á, é, p. c. ex
seq.

nalamowat, mowal, mugem
freq. ex nalamat, et nalo-
mit.
nalankáriť sa, il fa, ím sa V. P.
imp. Far fa: v. nablusiť sa.
nalapani, á, é, p. c. v. nachi
tani.

nalapat, al, ám V. P. imp.
pag, cum genit. v. nahitat.
Mnoho Rib nalapat: mul-
tos pisces prendere: viele Fi
sche fangen sok halat fogni.
nalarmowat sa, mówalsa, mu-
gem fa V. I. imp. mug fa:
multum, diu, saepe tumul-

*

P

tuari: virl, lange, oft lärmen: sokat, sokáig, gyakran lármázni.

nalasował sa, sowal sa, sugem fa! v. namas krtiť sa. nalať, nálal, nalagem V. P. imp. lag, v. g. nekomu do Streli: v. nahresit. II. rec. nalat sa, v. nabresit sa. nalát, nalál, nalegem, V. P imp. naleg, cum et sine genit. wodi do flasi, sc. infundere, potum (poculum) ministrare; eingießen, hineingieken, einschenken: tölteni, belé-tölteni. boh. naliči. II. rec. nalat sa impersonaliter. latgitare pluere, fundi, infundi,

intrare (subintrare):
viel eingegoken werden, hinein
gehen; stark gießen: böven be-
lé-folyni, bé - menni. Usus.
mnoho sa mi do Čižem nalás
lo: multum aquae cothur-
nos mecs subintravit: meine
Tschizmen find voller Wasser:
sok víz ment-bé á' tsizmán-
ba. alege fa Den po Dni:
de die in diem largiter plu-
it es regnet stark von Tage zu
Tag: napról napra nagyon
esik.
nalátí, á, é, p. c. infusus,
a, um: eingegofen, eingeschenkt:
belé- töltött, meg - töltetett.
boh. nalit.

Nálátí, á, n. infusio, nis, f.
Eingießung, das Eingießen,
Einschenken, Einguf: belé-töl-
tés megtöltés.
nalatowať sa, towal sa, tus
gem fa, V. I. imp. tug fa:
diu saepe tigillis tegere;
viel, lange, oft latten: sokat,
sokáig, gyakran létzezni.
nalécani, á, é, p. c. ex seq.
nalécať, al, ám V. P. imp. cag,
cum genit. multa ponere,
collocare, imponere: viel ftel
len, drauf stellen: sokat reá-

ten

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

† nalehnáti, nalehl, nalehnu; v. nalahnúť.

[ocr errors]

um: ers

nalekaní, á, é, p. c. exterritus, perterritus, a, um: schrocken, meg - ijedett meg-ijedett, elrémültt. Syn. nastrasení, naLetnutí ulekani, zdesení, uleknutí. vulg. nalekaní, ulaFaní. nalekat, at, ám V. P. imp. Fag, cum acc. exterrere perterrere: erschrecken, megijeszteni, rémiteni. Syn. na stresit, ulekať, zdesit vulg. nalakat, ulakat. II. rec. nalekat sa: terrefieri, metu percelli: erschrecken: meg-íjedni, el- remülni. Syn. naftra sit (ulekať, zdesit naletnúť, uleknúť ) sa. vulg. nalakat (ulakat) sa. náléňiť sa, il sá, ím sa V. I. imp. lén fa: saepe amittere pilos; oft haaren dich hären: gyakran vedleni, kopádni. naťépaní, á, é, p. c. ex seq. nalépat, al, ám V.I. imp. page v. nalepít. II. rec. nalépat fa, v. nalepiť sa.

Cálepek, pku, m. v. Ohňisćo. nalepení, á, é, p. c. ex seq. nalepit, il, ím V. P. imp. tep, cum genit. multa agglutinare (appapare) vick aufpappen aufleimen: sokat reá ( hozzá ) ragasztani: enyvezni. 2) ná neco: a) allinere, illinere aliquid alicui rei: ankleiben, schmieren an etwas: mázolni, tapasztani valamit valamire. b) ad figere: daran befestigen: hozzá ragasztani. II, rec. naPepit fa: in copia adhaeresce re: in der Menge kleben, hangen bleiben: nagy számmal reáragaszkodni, hozzá ragadni. 2) v. nahoňit fa. 3) cum genit. diu, saepe (pappare) glutinare: lange, oft pappen, Teimen: sokáig, gyakran ragasztani, enyrezni,

nalétat, al, ám V. P. imp. tag, involare : hineinfliegen bi (belé) - repülni. Syn. naz letet, boh, nalitati. Muchi ti nalétagú do piwa, c. II. rec. nalétat sa: multum, diu, saepe volare: viel, lange, oft fliegen: sokat, sokáig, gyakran repdesni.repülni.boh.nalitatse. navetet, tel, tím, V. P. imp. let, v. nalétat. Caléwać, a, m. pincerna, ae, m. pocillator, is, m. Schenk, poharnok, kortsomáros. Syn. Rrimár. boh. FlaPíwać.

der

Maléwacka, i, f. copa, ae, f. Schenkerinn, Schenkin: pohárnokné, kortsmárosné. Syn. Rrimárka. 2) cochlear fusorium, der Gießlöffel, töltökanál. boh. aliwaika. Balewadlo, a, n. pelvis, is, f. Gießbecken, Lavour: medentze. boh. Maliwadlo.

naléwani, á, é; p. c. v. naláti. Caléwání, á, n. v. Kaláti,

na

naléwat, d, ám V. I. imp.
wag, v. nalát, boh. nali-
wati.
Naléwáwáňí, á, n. Verb, ex seq.
naléwawat, al, ám freq. ex
naléwat. boh. nalíwáwati.
Nalewka, i, f. infundibulum,

i, n. Trichter (zum Einschüt-
ten, Eingieken z. B. eine Fla-
sche): töltsér. Syn. Léw, Lés
wit. boh. Náliwka, Trichtiť.
Na lewo, links, balra, sinistror-

sum.

mény.

nalézať, al, ám V. I. imp. zag,
v. nachádzať. II. rec. nalézat
sa, v. nachádzať sa.
* náležať, žal, žím ; v. náležiť.
naležať sa, žal sa, žím sa V.
P. imp. les fa: multum, diu,
saepe cubare, iacere, situm
(positum) esse: viel, lange,
oft liegen an einem Orte, von
Thieren, Menschen und leblosen
Dingen sokat, sokáig, gya-
kran feküdni.

nalezení, á, é, p. c. inventus, repertus, a, um: gefunden: fel-találtt, fel-találtatott. Syn. naisení, náleznutí, boh. naPezen. Nalezené Déta: v. NaPezenec.

Nalezení, á, n. inventio, repertio, nis, f. das Finden : meg-találás, fel-találás. Syn. Maideňí, aleznutí. 2) inventio, excogitatio, nis, f. das Erfinden, Erdichten, die Ers findung: új találmány. Syn. Nálezek.

Malez, u, m. sententia, ae, f. deliberatum, adinventum, i, Náležeňí, á, n. decentia, ae, n. Rechtsspruch, Urtheil: tör- f. Gebühr, Gebührlichkeit: illenvényes elvégezés. Syn. Or- döség. Syn. Swečnost'. tel. 2) v. Nálezek. Usus. Sta- † náležeti, zel, zím; v. nále ri ález: antiqua naenia: žiť. alte Erdichtung: régi költe- † naležeči sę, žel se, žím se fut. v. naležat fa. náležit, il, ím V. I. imp. lež: cum vel sine dat, esse alicujus: gehören, ein Eigenthum feyn: tartozni. Usus. Ta Kniž ka mne náleží ge moda: hic liber est meus: das Buch ge= hört mir: ez az én könyvem. Syn. patriť, prináležiť. 2) pertinere, spectare: gehören, betreffen, Beziehung haben: tartozni. Syn. patrit. Usus. To sem nenáleží: non huc pertinet: das gehört nicht hieher: ez nem ide való. To nenáležít Weci: non pertinet ad rem: das gehört nicht zur Sache: ez a dologhoz nem tartozandó. 3) pertinere, referendum esse ad etc. relationem (connexionem) habere: gehören, Beziehung wohin bas ben, darunter zu rechnen seyn: oda tartozni. Usus. To tam náleži: hoc eo referendum est: dieß hat dahin seine Beziebung: ez oda tartozandó. 4) locum suum occupare, deberi: wohin gehören, gebühren, zukommen, einen schicklichen Ort

Nálezek, zku, m. dem. inven

:

tum, commentum, figmentum, i, n. die Erfindung, Erdichtung találmány, költemény. Syn. Nález. Usus. To sú len álezki: sunt tantum figmenta: dieß find lauter Erdichtungen: ez merő költemény.

Nalezenec, nca, m. projectus puer Plin. infans expositus

inventitius, repertitius): Findling, Findelfind: ki-tétetett (el-vetett) gyermek. Syn. NaPezené (odbosené, na ulica položené) Déta.

cina

« PredošláPokračovať »