ra , , (ante plures consonantes te, ku): praep. reg. dat. ad quaestionem, quo? ad, in: zu , hoz. R tebe remisel : ad te ibam Ter. ich gieng zu dir , hozzád menek - vala, 2) erga in , adversus : gegen, zul, bei den Affeftswörtern, z. B. Liebe, Haß, Sehnsucht : hozzám, hozzád , hozzá, hozzánk, hozzátok hozzájok , hez, hoz. Laika E Bohu, Bližňému, Lu8om (boh. Lidem): amor in (erga, adversus ) Deum, proximum, homines; vel amor Dei, proximi, hominum : die Liebe gegen (gut) Gott, (zum ) Nichsten (zu) Menschen : Istenhez, felebaráthoz, emberekhez-való szeretet. Lajtá k sebe (samému): amor sui (erga se), philantia: die Selbstlies be, die Liebe gegen fich (zu sich selbsten): maga szeretete, maga hóz - való szeretet. gáska ť Bratu, E Bratowi: amor fratris (erga fratrem), die Liebe gegen (zum ) Bruder , testvéréhez-való szeretet. Lárka ke mňe, k tebe, ť nemu, k nám , k wám, k nim : amor mei, tui, illius , nostri, vestri, illorum; vel erga me, te, illum , nos, vos, illos : die Liebe gegen mich , dich, ihn, uns, cuch, ihnen: hozzám, hozzád, hozzá , hozzánk, hozzátok, hozzájok - való szeretet. 3) Ad quaestionem , quando? ad, circa , circiter : gen, ungefähr: felé. & Wečes rému: ad (circiter , circa) vesperam, gegen Abend, estve-felé. — 4) e, vel ex, pro : zu für , wegen : ért, re. R obecnému Dobrému: e re publica ; pro bono publico : zum Nußen des Staats, közönséges jóra. Ružitku mému: e re mea ; in rem mcam: zu meinem Nuizen, hasznomra. R (wému užitku: propter suum emolumentum, zu seinem Nußen, maga hasznáért. x mému potesenú (k még Bo. lesti) počul sem : pro solatio (cum dolore ) audivi , intellexi: zu meiner Freude (Ber trübniß habe ich vernommen, vígasztalásomra (fájdalmomra, fájdalommal) értettem. K posiweńú čugem : 'obstupescens audio, zu meinem Er. ftaunen höre ich, rémüléssel haljom. R (weg škose ( ze swú Škodú) skúsil : damno suo est expertus, zu seinem Schaden erfuhr ers, maga kárával tapasztalta. 5) causa , zu, wegen : okáért. Ku Prikladu: exempli causa, zum Beispiele, des Beispiels wegen : példának okáért. b) ad in, pro: zu,, für : ra, re. To mi Ë Chwar Pe († 5aňbe, k Zahanbení) slúží: est mihi laudi (pudori, turpitudini): es gereichte mir zum Lobe (zur Schande): ez betsületemre (szégyenemre) válik. 7) Re (Fu koncu priwest, i. é. sokonat, dos Mea končit : perficere, ad finem perducere: ein Endmachen, zu Hhh 2 Stans Tom. II. ae , Stande bringen: el – végezni , der Rouf: közelébb - való az véghez (végben) vinni, végét ing a' tsuhánál. Letrhám ng szakasztani. tebe Rabat. Teprám (newelmi) * Rabač, u, m. v. Pagáč. ta zadržugem , prosím : tuni* Rabačár, &, m. v. Pağačár. cam non scindo penulam. Non * Kabačárčin, a,o, adj. poss. te impense detineo, rogo: id) v. pağačárčin. reiße an dir fein Kleid, ich bes * Rabačárka, i, f. v. Pağa halte (bitte ) sich nicht starf : čárka. nem szaggatom igen köntösö* kabačárow , Q, 0, adj. poss. döt. Par. Pap. 2) boh. v. V. pağačárow. Mentik. Aliud est Brusler, * Kabačárstwo, &, n. v. Pağa. thorax. čárstwi. Rabátek, tku, m. dem. togula * Rabaček, čku, m. dem. Cic. tunicella, f. das Pagáčet. Röckchen, kleiner Roce köntös* Rabačík, u, m. idem ke, felső (hoszszú) ruhátska * Rabačisko, as n. contemt. et Par Páp. kis köntös. Syn. exagger. ex Rabač: v. Pas Rabátít. 2.) v. Raftanet. 3.) gáčisko. v. Dolománek. • Rabanica, i, f. v. 5alena. Rabátíčeť, čtu, m. dem. ex seq. 2) v. Rabát. Rabátiť, u et a, m. dem. y. * Rabaničár, a, m. 5. Balenár. Rabátet. * Fabañitárčin, a, o, adj. Rabátříť, a, m. cancer squamposs. y. balenárčin. ma nova inductus , ein firebs, * Kabaňičárka, i, f. v. 5ales der eine neue Schale hat; Hautnárka. ler: új héjü rák. Syn. nowit * Kabaňičárow,a, O, adj. Skrupinu na sebe magici Rak. poss. v. halenárow. Kabelát, e, m. v. Kaprár. * Rabaňičárstwo, a, n. v. 52. + tabelátéin, a; o, adj. poss. lenárftwí. v. taprárčin. * Rabañička, 1, f. dem. V. † Rabelářka, i, f. v. Raprárta. Salenka. + kabelári et ůw, owa, owo, Rabát, a et u, m. a) Rrátki: adj. poss. v. kaprárow. v. Raftan. Ubersti Rabát: v. + Rabele, f. v. Rapsa. Doloman. b) 8 1 ú b i. tunica, + Rabelička, i, f. dem, v Ra. toga ( virilis ), ae. f. Cic, to prica. ga cucullata Scheller. Der + Rabelka, i, f. dem. v. ReRock (der Mannspersonen) Cas psička. putrock , Siaputroit: felső ruha, + Raboření, n. v. Mráčení. tisztességes ho:zszú köntös * kaboriti se, il se, im se: V. Par. Pop. Furmaniki Rabát: mrácit . v. Rožuc furmanstí. Noční + Raboňíwání, n. V. Mráčí. Rabát:tunica nocturna, Schlaf. rock, éjjeli köntös. Pastirití + kaboniwati re, al re, ám se: olupati Kabat: v. owcí Ros v. mráčiwač ra. žu. Prov. Blizsá Rorela, Rača, i, f. in usu plebeio : než Rabát: tunica pallio pro Catharina, ae, f. Kathe, Kapior. Indusium toga propius. talin. Syn. Račena, vulg. RaProximus sum egomet mihi: ta, Ratica , Ratusa , Ratrusa, bas bemide ist mir nábyer, als bok. Ráče. v. Katarina. wání. Káčatečko, a, n. dem. ex seq. Ráčatto, g, n, dem. ex Ráča. tačiin, a, e, adj. poss. ex kas + Radani, n. v. Rnákáni. Račena, i, f. v. Rača. 2) vulg. Radel, lu (boh. Ole) m, fi talentin, at, adj. poss. Ca tateřin, an e, adj. poss. V. der ni maso. + Ráča, i, f. idem. katalin. Syn. Wačka, vulg. Řáča, ata, n. Plur, nom. ata: Ratka, Katuska, Ratrusta. gen.čat: pullas anatinus, 2) vulg. v. Račička. Ratička, + Račer, &, m. V. seq.. kačací, á, é, adj. v. kačicí. Réćer, Q, m. anas mas, Racacina, i, f. anatina, ae, f. Entrich Enterich: hím kátsa. Petron. caro anatina : das En boh. Račer. Diwoki Káčer : syltenfleisch, kátsa - hús. Syn. kas vestris anas, wilder Entrich, čice (tačacé) maro, boh. kacha vad him kátsa. Wa Dunagi resi Ráčer, a to bolo sami Racacnit, u, m. Zelina: V. Wečer : etc. Račićnit. Ráčerček, a, et rečka, m. dem. Kacáñí, á, n. titubatio, vacil ex seq. latio, nis, f. das Banteln, Rácereť, rka, m. dem. anatinus esdegelés, tántorodás, v. Rle masculus, anaticula mas : ein saří 2. Nro. 2) collapsio, col kleiner Entrich, him kátsátska. lapsus, casus, us, das boh. Račírek. Umfallen. el-esés. boh. Ka káčerowi, á, é, adj. ex anate ceni. v. Riesnutí 2. Nro. mare, anatinus, a, um : von tácet sa, alfa, ám fa, V. I. (aus) Entrich, hím - kálsai, imp. tácag ra: labare, laba hím kátsából - való. Ráčerowe titahare vacillare : Perí: pennae anatini maris, wankeln, esdegelní, tántorgani, Entrichs fodern, him. - kálsa tántorodni. . klesat 2 Nro. 2) tollú (tollya). collabi, corruere: umfalien, + káceti le, cel re, cim fe: v. el-esni. boh. Eaceti se. V. kácač ra 2 Nro. Rab, u, m. i. e. tasel konsti: tussis, tussedo, lussicula equoRácáwáni, á, n. nom. Verb. rum : das Sieichen, der Husten, Steich, Stridhusten: bei den Pfers den: keh. Suci Rad: v. Dia dawićnost' fonská. Aliud est Sopel. m. scere, klesnút 2 Nro. ex set tacat ra. ika: v. Eacendin. + kachati, al, ám: v. Enátaf. v. Račica. tharinulae, dem Kärchen gehdrig, katalinkáé. Syn. kaččin, vulg. katkin, katčin, katiččin, katkin, katustin, tatusiin, katrustin, katrufiin. n. v. Rácání 2 Nro. of Ráceni, delia, ae. f. testá fornacalis (fornacaria, fornacea); cacabus, i, m. die Kachel, Ofens kachel, der Ofentopf: kályha , kályha - tábla, antiqu. tsempe Par. Páp. vulg. Radla, boh. Rachel,Ramnowec. Prov.Dobri kachel zamazat , i. e. čo dos brého, a prawého gest, 39bawit, 301 kliwić obžalowat : sincerum vas incrustare Hor. Rebus decentibus tectorium inducere. Te ge talin. Ratenka, i, f. dem. Catharinula parva Catharina : das Käthchen, kleine Käthe : katalinka, kis i opisat, |