Obrázky na stránke
PDF
ePub

un proverbe dans le même sens : Un grain de riz, un filet de chanvre, sont le fruit de la sueur du pauvre.

4. Il ne vient rien à Pékin, et cependant il n'y manque rien. Quoique Pékin soit situé dans un lieu fort infertile, néanmoins la grande quantité de canaux qui y aboutissent, et le nombre infini de barques qui y abordent de tous les endroits de la Chine, ont rendu cette ville si riche et si abondante en toutes choses, qu'elle est devenue le magasin de tout l'empire: c'est ce qui a fait naître le proverbe.

5. Celui qui ne peut porter qu'un shin, ne saurait lever un gros fardeau. De même un homme d'une capacité médiocre n'est pas propre pour les grandes entreprises. Le shin vaut une livre, poids d'Europe.

6. Empereur chasseur, dynastie perdue. On s'empresse beaucoup trop de faire chasser les jeunes princes, dit Mme de Genlis, dans son Dictionnaire des Étiquettes. En voyant, durant leur éducation, les soins qu'en général on prend à cet égard, on croirait qu'il est très-important de leur inspirer le goût de la chasse, et c'est précisément le contraire qu'il faudrait faire.

7. Xin pù kien-quon zieu-xita paò, celui que le mandarin n'a jamais regardé de mauvais œil en justice, est une pierre précieuse. Ce proverbe se dit lorsqu'un homme a passé sa vie sans reproche et sans scandale, et surtout s'il n'a jamais été cité en justice, ni accusé d'aucun crime; ce que les Chinois prennent pour la marque d'une grande probité et d'un grand mérite.

8. Là-haut est le paradis, ici-bas est Sot-Schu. Il y a dans cette ville plus de maisons magnifiques et bien bâties que dans les autres villes de la Chine, ce qui indique plus de goût et plus d'aisance de la part des habitans; c'est-là que brille surtout le luxe des gondoles vernissées; et chacun voulant renchérir sur ses voisins et les surpasser en dépenses, la vanité, la dissipation et la sensualité causent la ruine de beaucoup de Chinois prodigues. Il existe, en outre, à Sot-Schu-Fu une académie, qui la distingue même en Chine, et où la volupté est devenue une étude et une branche de commerce fort étendue; c'est l'entrepôt où les filles de la Chine qui ont des dispositions à la galanterie étudient l'art de plaire on leur apprend à chanter, à jouer de la guitare; on leur enseigne les travaux qui conviennent aux femmes, et la poésie; de-là elles passent dans les harems de l'empereur et dans ceux des riches mandarins. L'abondance qui règne à SotSchu et son académie de courtisanes ont donné ieu à ce proverbe.

9. Le tan ne vit que d'air et de poussière, il n'y a pas d'animal plus obscur et plus indépendant; néanmoins son cri le trahit, et il devient la proie du tanglang. Le tan et le tang-lang sont deux insectes. Ce proverbe signifie que les hommes s'attirent bien des malheurs par leur bavardage et leur indiscrétion, et correspond à cet adage latin: Si corvus tacuisset, haberet plus dapis, et rixa multò minùs invidiæque, si le corbeau se taisait, il aurait plus de butin, et s'exposerait moins aux querelles et à la jalousie des autres oiseaux.

10. Ti yo thien than ti yeu sin vaj, la gloire et l'enfer sont au dedans du cœur.

11. Le cerf mort, on ne sait pas qui l'a tue. Ce proverbe signifie que lorsqu'une chose est consommée, on ne s'embarrasse nullement des circonstances qui l'ont fait naître.

:

12. C'est une personne de jaspe. Cette expression proverbiale, en Chine, a la même signification que celle-ci C'est une personne d'or. Les Chinois estiment beaucoup le jaspe, et croient qu'il est l'emblème de la pureté et de la perfection, au physique comme au moral.

13. L'esprit Ngao préside à la salle, mais on doit plus respecter l'esprit Sao, qui préside à la cuisine. Ce sont des espèces de lares ou dieux domestiques chez les Chinois. L'esprit Ngao passe pour être supérieur à l'esprit Sao; cependant ce dernier est plus respecté et plus invoqué que le premier, comme étant plus essentiel à la vie.

14. Lao-Shukien-Mao, le rat a vu le chat. On applique ce proverbe aux mandarins des provinces, lorsque le visiteur arrive, à cause de la crainte qu'il leur inspire. Il y a à la Chine des inspecteurs généraux nommés par l'empereur de la Chine, pour parcourir l'empire et faire rendre compte aux vicerois et aux mandarins, qui tremblent devant ces magistrats. Il existe en outre, dans chaque province, des agens préposés pour surveiller les employés de toutes les administrations, et l'on rédige à Pékin une espèce de gazette où toutes les nominations et les destitutions sont motivées.

T. I.

30

8. Là-haut est le paradis, ici-bas est Sot-Schu. Il y a dans cette ville plus de maisons magnifiques et bien bâties que dans les autres villes de la Chine, ce qui indique plus de goût et plus d'aisance de la part des habitans; c'est-là que brille surtout le luxe des gondoles vernissées; et chacun voulant renchérir sur ses voisins et les surpasser en dépenses, la vanité, la dissipation et la sensualité causent la ruine de beaucoup de Chinois prodigues. Il existe, en outre, à Sot-Schu-Fu une académie, qui la distingue même en Chine, et où la volupté est devenue une étude et une branche de commerce fort étendue; c'est l'entrepôt où les filles de la Chine qui ont des dispositions à la galanterie étudient l'art de plaire on leur apprend à chanter, à jouer de la guitare; on leur enseigne les travaux qui conviennent aux femmes, et la poésie; de-là elles passent dans les harems de l'empereur et dans ceux des riches mandarins. L'abondance qui règne à SotSchu et son académie de courtisanes ont donné ieu à ce proverbe.

9. Le tan ne vit que d'air et de poussière, il n'y a pas d'animal plus obscur et plus indépendant; néanmoins son cri le trahit, et il devient la proie du tanglang. Le tan et le tang-lang sont deux insectes. Ce proverbe signifie que les hommes s'attirent bien des malheurs par leur bavardage et leur indiscrétion, et correspond à cet adage latin : Si corvus tacuisset, haberet plus dapis, et rixa multò minus invidiæque, si le corbeau se taisait, il aurait plus de butin, et s'exposerait moins aux querelles et à la jalousie des autres oiseaux.

10. Ti yo thien than ti yeu sin vaj, la gloire et l'enfer sont au dedans du cœur.

11. Le cerf mort, on ne sait pas qui l'a tué. Ce proverbe signifie que lorsqu'une chose est consommée, on ne s'embarrasse nullement des circonstances qui l'ont fait naître.

:

12. C'est une personne de jaspe. Cette expression proverbiale, en Chine, a la même signification que celle-ci C'est une personne d'or. Les Chinois estiment beaucoup le jaspe, et croient qu'il est l'emblême de la pureté et de la perfection, au physique comme au moral.

13. L'esprit Ngao préside à la salle, mais on doit plus respecter l'esprit Sao, qui préside à la cuisine. Ce sont des espèces de lares ou dieux domestiques chez les Chinois. L'esprit Ngao passe pour être supérieur à l'esprit Sao; cependant ce dernier est plus respecté et plus invoqué que le premier, comme étant plus essentiel à la vie.

14. Lao-Shukien-Mao, le rat a vu le chat. On applique ce proverbe aux mandarins des provinces, lorsque le visiteur arrive, à cause de la crainte qu'il leur inspire. Il y a à la Chine des inspecteurs généraux nommés par l'empereur de la Chine, pour parcourir l'empire et faire rendre compte aux vicerois et aux mandarins, qui tremblent devant ces magistrats. Il existe en outre, dans chaque province, des agens préposés pour surveiller les employés de toutes les administrations, et l'on rédige à Pékin une espèce de gazette où toutes les nominations et les destitutions sont motivées.

T. I.

30

« PredošláPokračovať »