Obrázky na stránke
PDF
ePub

The fortunate and proud possessor of the original " MS.," whose filial piety in the above record testifies at once to the wide fame of Cellini, and the jealous Dilettanti spirit of his father, made a gift, it appears, of his family treasure to Redi, who extracted from it the words which were afterwards inserted in the Tuscan Vocabulary. How the longtreasured heir-loom subsequently found its way from the learned Redi's library, through a great variety of hands, till it arrived at the shop of Signor Cecchino—a man justly esteemed by the collectors of curious books - Signor Molini is at a loss, equally with the rest of the world, to account.

That this is the original document farther appears from the fact of Cellini's having never made a copy, so that these were dispersed throughout various libraries, obtained doubtless from some clandestine copy, and, in Molini's opinion, all imperfect; each copyist having been found to add to the errors of his predecessors. Without reference to these, therefore, Signor Molini adhered closely to the original text; a rule that has been as strictly observed in this new English edition. Numerous omissions in the former translation have now been supplied, and errors and inadvertencies rectified, which often injured the effect of the narrative, and even rendered obscure the meaning of the author.

T. ROSCOE.

Jan 1. 1947.

MEMOIRS OF BENVENUTO CELLINI

CHAPTER I.

Motives which induced the Author to write the history of his own life. Origin of the city of Florence.-Account of the Author's family and parentage, with the reason of his being named Benvenuto. He discovers an early taste for drawing and designing; but his father advises him to learn music; he reluctantly learns to play the flute. His father in favour with Pope Leo X.-Benvenuto is placed with a jeweller and goldsmith.

Ir is a duty incumbent on upright and credible men of all ranks, who have performed any thing noble or praiseworthy, to record, in their own writing, the events of their lives; yet they should not commence this honourable task before they have passed their fortieth year. Such, at least, is my opinion, now that I have completed my fifty-eighth year, and am settled in Florence, where, considering the numerous ills that constantly attend human life, I perceive that I have never before been so free from vexations and calamities, or possessed of so great a share of content and health, as at this period. Looking back on some delightful and happy events of my life, and on many misfortunes so truly overwhelming, that the appalling retrospect makes me wonder how I have reached this age, in vigour and prosperity, through God's goodness, I have resolved to publish an account of my life. And although men whose exertions have been crowned with any degree of honour, and who have rendered themselves conspicuous to the world, ought, perhaps, to regard only that personal merit to which they

B

owe their celebrity; yet as in this world it is necessary to live like other people, I must, in commencing my narrative, satisfy the public on some few points to which its curiosity is usually directed; the first of which is to ascertain whether a man is descended from a virtuous and ancient family.

My name, then, is Benvenuto Cellini, and I am the son of Maestro Giovanni, the son of Andrea, the son of Cristofano Cellini; my mother was Maria Lisabetta, daughter to Stefano Granacci: and both my parents were citizens of Florence. It appears from the ancient chronicles compiled by natives of that city, men highly deserving of credit, that it was built after the model of Rome. This is evident from the vestiges of the Colosseum, and the hot baths, near the Holy Cross the capitol was an ancient market-place: the rotunda, which is still entire, was built for a temple of Mars, and is now called San Giovanni's church. This is so evident that it cannot be denied; but the above-mentioned structures are of much smaller dimensions than those of Rome. It is said that they were erected by Julius Cæsar, in conjunction with some other Roman patricians, who, having subdued and taken Fiesole, in this very place founded a city, and each of them undertook to erect one of these remarkable edifices.* Julius Cæsar had a very gallant officer of the first rank in his army, named Florentius of Cellino, which is a castle within two miles of Monte Fiascone: this Florentius having taken up his quarters under Fiesole, where Florence at present stands, to be near the river Arno for the convenience of his army, all the soldiers and others who had any business with that officer used to say, "Let us go to Florence; as well because the name of the officer was Florentius, as because on the spot where he had fixed his head-quarters there was great plenty of flowers. Thus in the infancy of the town the elegant appellation of Florence seeming to Julius Cæsar appropriate, and its allusion to flowers appearing auspicious, he gave it the name of Florentía; at the same

* Thus far Cellini agrees with Villani, Buoninsegni, Machiavelli, Varchi, and Borghino. Not so in what follows respecting Florence and the flowers.

CH. I.]

ACCOUNT OF THE AUTHOR'S FAMILY.

3

time paying a compliment to his valiant officer, to whom he was the more attached, because he had promoted him from a very humble station, and considered his merit as in some measure a creation of his own. The other name of Fluentia, which the learned inventors and investigators of the connexion of names pretend that Florence obtained on account of the Arno's* flowing through the town, cannot be admitted; because the Tiber flows through Rome, the Po through Ferrara, the Saone through Lyons, the Seine through Paris, which cities have various names, no way derived from the course of those rivers. I believe the matter to be as I have stated, and am of opinion that this city takes its name from the valiant captain Florentius.

I have also learned that there are some of our family of Cellini in Ravenna, a much more ancient city than Florence, and that they are people of quality: there are also some of the family in Pisa, and in several other parts of Christendom; besides a few families that still remain in Tuscany. Most of these have been devoted to arms. It is not many years since a beardless youth, of the name of Luca Cellini, encountered a most valiant and practised soldier, named Francesco da Vicorati, who had often fought in the lists: Luca, who had only courage on his side, vanquished and slew him; evincing such prowess and intrepidity as astonished the spectators, who all expected a contrary result. So that, upon the whole, I think I may safely boast of being descended from valiant ancestors.

How far I have contributed to the honour of my family, which, considering our present condition, arising from well-known causes, and considering my profession, cannot be in any very great degree, I shall relate in a proper place; thinking it much more honourable to have sprung from an humble origin, and laid a foundation of honour for my descendants, than to have been descended from a noble lineage, and to have disgraced or extinguished it by my own base degeneracy. I shall therefore now proceed to inform the reader how it pleased God that I should come into the world.

My ancestors lived in retirement in the valley of Ambra,

* Such is the opinion of Lionardo Aretino and Poggio.

where they were lords of considerable domains: they were all trained to arms, and distinguished for military prowess. One of the family, a youth named Cristofano, had a fierce dispute with some of their neighbours and friends; and because the chief relations on both sides had engaged in the dispute, and it seemed likely that the flames of discord would end in the destruction of the two families, the eldest people, having maturely considered the matter, unanimously agreed to remove the two young men who began the quarrel out of the way. The opposite party obliged their kinsman to withdraw to Siena, and Cristofano's parents sent him to Florence, where they purchased a small house for him in the Via Chiara, from the monastery of St. Ursula, with a pretty good estate near the bridge of Rifredi. This Cristofano married in Florence, and had several sons and daughters: the daughters were portioned off; and the sons divided the remainder of their father's substance between them. After his decease, the house of Via Chiara, with some other property of no great amount, fell to one of the above-mentioned sons, whose name was Andrea. He took a wife, by whom he had four male children: the name of the first was Girolamo, that of the second Bartolomeo; the third was Giovanni, my father; the fourth was Francesco.

Andrea Cellini, my grandfather, was tolerably well versed in the architecture of those days, and made it his profession. Giovanni, my father, cultivated it more than any of his brothers; and since, according to the opinion of Vitruvius, those who are desirous of succeeding in this art, should, amongst other things, know something of music and drawing, Giovanni, having acquired great proficiency in the art of designing, began to apply himself to music. He learned to play admirably well upon the viol and flute; and being of a very studious disposition, he hardly ever went abroad.

His next-door neighbour was Stefano Granacci, who had several daughters of extraordinary beauty. Giovanni soon became sensible to the charms of one of them, named Lisabetta; and at length grew so deeply enamoured that he asked her in marriage. Their fathers being intimate, and next-door neighbours, it was no difficult matter to

« PredošláPokračovať »