Obrázky na stránke
PDF
ePub

[ocr errors]

[. From the high Heav'n a brazen anvil cast,
Nine nights and days in rapid whirls would last,
And reach the Earth the tenth, whence strongly
The same the passage to th' informal world, [hurl'd,
To Tart'rus; which a brazen closure bounds,
And whose black entrance threefold night surrounds,
With earth thy vast foundations cover'd o'er; 1040
And there the ocean's endless fountains roar:
By cloud-compelling Jove the Titans fell,
And there in thick, in horrid darkness dwell:
They lie confin'd, unable thence to pass,
The wall and gates by Neptune made of brass;
Jove's trusty guards, Gyges and Cottus, stand
There, and with Briareus the pass command.
The entrance there, and the last limits, lie
Of earth, the barren main, the starry sky,

1110

Who with false oaths disgrace th' olympian bow'rs,
Incur the punishment of heav'nly pow'rs:
The perjur'd god, as in the arms of death,
Lethargic lies, nor seems to draw his breath;
Nor him the nectar and ambrosia cheer,
While the Sun goes his journey of a year;
Nor with the lethargy concludes his pain,
But complicated woes behind remain:
Nine tedious years he must an exile rove,
Nor join the council, nor the feasts, of Jove;
The banish'd god back in the tenth they call
To heav'nly banquets and th' olympian hall:
The honours such the gods on Styx bestow,
Whose living streams thro' rugged channels flow,
Where the beginning, and last limits, lie

Of earth, the barren main, the starry sky,

And Tart'rus; there of all the fountains rise, 1050 | And Tart'rus; where of all the fountains rise; A sight detested by immortal eyes:

1060

A mighty chasm, horror and darkness here;
And from the gates the journey of a year:
Here storms in hoarse, in frightful murmurs play,
The seat of Night, where mists exclude the day.
Before the gates the son of Japhet stands,
Nor from the skies retracts his head or hands;
Where Night and Day their course alternate lead;
Where both their entrance make, and both recede,
Both wait the season to direct their way,
And spread successive o'er the Earth their sway:
This cheers the eyes of mortals with her light;
The harbinger of Sleep, pernicious Night:
And here the sons of Night their mansion keep,
Sad deities, Death and his brother Sleep;
Whom, from the dawn to the decline of day,
The Sun beholds not with his piercing ray:
One o'er the land extends, and o'er the seas,
And lulls the weary'd mind of man to ease;
That iron-hearted, and of cruel soul,
Brazen his breast, nor can he brook controul,
To whom, and ne'er return, all mortals go,
And even to immortal gods a foe.
Foremost th' infernal palaces are seen
Of Pluto, and Persephone his queen;

1070

1080

A horrid dog, and grim, couch'd on the floor,
Guards, with malicious art, the sounding door;
On each who in the entrance first appears,
He fawning wags his tail, and cocks his ears;
If any strive to measure back the way,
Their steps he watches, and devours his prey.
Here Styx, a goddess, whom immortals hate,
The first-born fair of Ocean, keeps her state;
From gods remote her silver columns rise, [skies:
Roof'd with large rocks her dome that fronts the
Here, cross the main, swift footed Iris brings
A message seldom from the king of kings;
But when among the gods contention spreads,
And in debate divides immortal heads,
From Jove the goddess wings her rapid fight 1090
To the fam'd river, and the seat of Night,
Thence in a golden vase the water bears, [swears.
By whose cool streams each pow'r immortal
Styx from a sacred font her course derives,
And far beneath the earth her passage drives;
From a stupendous rock descend her waves,
And the black realms of Night her current laves:
Could any her capacious channels drain,
They'd prove a tenth of all the spacious main;
Nine parts in mazes clear as silver glide
Along the earth, or join the ocean's tide;
The other from the rock in billows rolls,
Source of misfortune to immortal souls.

1100

1121

1130

A sight detested by immortal eyes. Th' inhabitants through brazen portals pass, Over a threshold of e'erlasting brass, The growth spontaneous, and foundations deep; And here th' allies of Jove their captives keep, The Titans, who to utter darkness fell, And in the farthest parts of Chaos dwell. Jove grateful gave to his auxiliar train, Cottus and Gyges, mansions in the main; To Briareus, for his superior might Exerted fiercely in the dreadful fight, Neptune who shakes the earth, his daughter gave, Cymopolia, to reward the brave. When the great victor god, almighty Jove, The Titans from celestial regions drove, Wide Earth Typhoeus bore, with Tart'rus join'd, Her youngest born, and blust'ring as the wind; Fit for most arduous works his brawny hands, On feet as durable as gods he stands; 1139 From heads of serpents hiss an hundred tongues, And lick his horrid jaws, untir'd his lungs; From his dire hundred heads his eye-balls stare, And, fire-like, dreadful to beholders, glare; Terrific from his hundred mouths to hear, Voices of ev'ry kind torment the ear; His utt'rance sounds like gods in council full; And now he bellows like the lordly bull: And now he roars like the stern beast that reigns King of the woods, and terrour of the plains; And now, surprising to be hear'd, he yelps, 1150 Like, from his ev'ry voice, the lion's welps; And now, so loud a noise the monster makes, The loftiest mountain from its basis shakes: And now Typhoeus had perplex'd the day, And over men and gods usurp'd the sway, Had not the pow'rful monarch of the skies, Of men and gods the sire, great Jove the wise, Against the foe his hottest vengeance burl'd, Which blaz'd and thunder'd thro' th' etherial world; | Thro' land and main the bolts red hissing fell, 1160 And thro' old Ocean reach'd the gates of Hell. Th' almighty rising made Olympus nod, And the earth groan'd beneath the vengeful god. Hoarse thro' the cœrule main the thunder roll'd Thro' which the lightning flew, both uncontroul'd; Fire caught the winds which on their wings they bore,

[roar, Fierce flame the earth and Heav'n, the seas loud And beat with burning waves the burning shore; The tumult of the gods was hear'd a far: How hard to lay this hurricane of war! The god who o'er the dead infernal reigns, E'en Pluto, trembled in his dark domains;

1170

1180

1191

Dire horrour seiz'd the rebel Titan band,
In Tartarus who round their Saturn stand:
But Jove at last collected all his might,
With lightning arm'd, and thunder, for the fight,
With strides majestic from Olympus strode;
What pow'r is able now to face the god!
The flash obedient executes his ire;
The giant blazes with vindictive fire;
From ev'ry head a diff'rent flame ascends;
The monster bellows, and Olympus bends:
The god repeats his blows, beneath each wound
All ma m'd the giant falls, and groans the ground.
Fierce flash the lightnings from the hands of Jove,
The mountains burn, and crackles ev'ry grove.
The melted caith floats from her innjost caves,
As from the furnace run metallic waves:
Under the caverns of the sacred ground,
Where Vulcan works, and restless anvils sound,
Beneath the hand divine the iron grows
Ductile, and liquid from the furnace flows;
So the earth melted: and the giant fell,
Plung'd by the arms of mighty Jove to Hell.
Typhoeus bore the rapid winds which fly
With tempests wing'd, and darken all the sky;
But from the bounteous gods derive their birth
The gales which breathe frugiferous to earth,
The south, the north, and the swift western wind,
Which ever blow to profit human kind: 1200
Those from Typhoeus sprung, an useless train,
To men pernicious, bluster o'er the main;
With thick and sable clouds they veil the deep,
And now destructive cross the ocean sweep:
The mariner with dread beholds from far
The gath'ring storms, and elemental war;
His bark the furious blast and billows rend;
The surges rise, and cataracts descend;
Above, beneath, he hears the tempest roar;
Now sinks the vess: 1, and he fears no more: 1210
And remedy to this they none can find,
Who are resolv'd to trade by sea and wind.
On land in whirlwinds, or unkindly show'rs,
They blast the lovely fruits and blooming flow'rs;
O'er sea and land the blust'ring tyrants reign,
And make of earth-born men the labours vain.
And now the gods, who fought for endless fame,
The god of gods almighty Jove proclaim,
As Earth advis'd: nor reigns olympian Jove
Ingrate to them who with the Titans strove; 1220
On those who warr'd beneath his wide command
He honours heaps with an impartial hand.

She by the thund'ring god conceiv'd again,
And suffer'd for the Fates the rending pain,
Cotho and Lachesis, to whom we owe,
With Atropos, our shares of joy or woe;
This honour they receiv'd from Jove the wise,
The mighty sire, the ruler of the skies.

Eurynome, from Ocean sprung, to Jove
The beauteous Graces bore inspiring love, 1250
Aglaia, and Fuphrosyne the fair,

And thou Thalia of a graceful air;
From the bright eyes of these such charms proceed
As make the hearts of all beholders bleed.

He Ceres next, a bounteous goddess, led
To taste the pleasures of the genial bed;
To him fair-arm'd Persephone she bore,
Whom Pluto ravish'd from her native shore:
The mournful dame he of her child bereft,
But the wise sire assented to the theft.

Mnemosyne his breast with love inspires,
The fair-tress'd object of the god's desires;
Of whom the Muses, tuneful nine, are bora,
Whose brows rich diadems of gold adorn;
To them uninterrupted joys belong,
Them the gay feast delights, and sacred sing.

1960

Latona bore, the fruits of Jove's embrace,
The loveliest offsprings of th' ethereal race
She for Apollo felt the child-bed throw;
And, Artemis, for thee who twang the bow. 190

Last Juno fills th' almighty monarch's ams,
A blooming consort, and replete with charts;
From her Lucina, Mais, and Hebe, spring;
Their sire of gods the god, of kings the king.
Minerva, goddess of the martial train,
Whom wars delight, sprung from th' almighty's
brain;

The rev'rend dame, unconquerable maid,
The battle rouses, of no pow'r afraid.

Juno, proud goddess, with her consort strove,
And soon conceiv'd without the joys of love; 125
Thee she produc'd without the aid of Jove,
Vulcan, who far in ev'ry art excel
The gods who in celestial mansions dwell.

To Neptune beauteous Amphitrite bore
Triton, dread god, who makes the surges roar;
Who dweils in seats of gold beneath the main,
Where Neptune and fair Amphitrite reign.

To Mars, who pierces with his spear the shied,
Terrour and Fear did Cytherea yield;
Dire brothers who in war disorder spread, 12:0
Break the thick phalanx, and increase the dead;
They wait in ev'ry act their father's call,
By whose strong hand the proudest cities fall:
Harmonia, sprung from that immortal bed,
Was to the scene of love by Cadmus led.
Maia, of Atlas born, and mighty Jove,
Join in the sacred bands of mutual love;
From whom behold the glorious Hermes rise,

And now the king of gods, Jove, Metis led,
The wisest fair one, to the genial bed;
Who with the blue-ey'd virgin fruitful proves,
Minerva, pledge of their celestial loves;
The sire, from what kind Earth and Heav'n re-
Artful the matron in himself conceal'd;
From her it was decreed a race should rise
That would usurp the kingdom of the skies; 1230 A god renown'd, the herald of the skies.

[veal'd,

And first the virgin with her azure eyes,
Equal in strength, and as her father wise,
Is born, th' offspring of th' almighty's brain:
And Metis by the god conceiv'd again,

A son decreed to reign o'er Heav'n and Earth,
Had not the sire destroy'd the mighty birth:
He made the goddess in himself reside;
To be in ev'ry act th' eternal guide.

The Hours to Jove did lovely Themis bear,
Eunomie, Dice, and Irene fair;

1240

O'er human labours they the pow'r possess,
With seasons kind the fruits of earth to bless :

1500

Cadmean Simele, a mortal dame,
Gave to th' almighty's love a child of fame,
Bacchus, from whom our cheerful spirits flow,
Mother and son alike immortal now.
The mighty Hercules Alcmena bore
To the great god who makes the thunder roar.
Lame Vulcan made Aglaia fair his bride,
The youngest Grace, and in her blooming pride,
Bacchus, conspicuous with his golden hair,
Thee Ariadne weds, a beauteous fair,
From Minos sprung, whom mighty Jove the sage
Allows to charm her lord exempt from age. 1311

Great Hercules, who with misfortune strove
Long, is rewarded with a virtuous love,
Hebe, the daughter of the thund'ring god,
By his fair consort Juno golden shod;
Thrice happy he safe from his toils to rise,
And ever young a god to grace the skies.

From the bright Sun, and thee, Perseïs, spring, Fam'd offsprings, Circe, and Eetes king.

1320

Eetes thee, beauteous Idya, led,
Daughter of Ocean, to the genial bed; [crown'd;
And with th' applause of Heav'n your loves were
From whom Medea sprung, a fair renown'd.

All hail, olympian maids, harmonious Nine,
Daughters, of Ægis-bearing Jove, divine,
Forsake the land, forsake the briny main,
The gods and goddesses, celestial train;
Ye Muses, each immortal fair record
Who deign'd to revel with a mortal lord,
In whose illustrious offsprings all might trace
The glorious likeness of a godlike race.

1331

[toil;

Jason, an hero thro' the world renown'd, Was with the joyous love of Ceres crown'd; Their joys they acted in a fertile soil Of Crete, which thrice had bore the plowman's Of them was Plutus born, who spreads his hand, Dispersing wealth, o'er all the sea and land; Happy the man who in his favour lives, Riches to him, and all their joys he gives. Cadmus Harmonia lov'd, the fair and young, A fruitful dame, from golden Venus sprung; Ino, and Simele, Agave fair,

1339

1351

1360

And thee, Autonoë, thy lover's care,
(Young Aristæus with his comely hair,)
She bore; and Polydore completes the race,
Born in the walls of Thebes, a stately place.
The brave Chrysaor thee, Calliroe, led,
Daughter of Ocean, to the genial bed;
Whence Geryon sprung fierce with his triple head;
Whom Hercules laid breathless on the ground,
In Erythia which the waves surround;
By his strong arm the mighty giant slain,
The hero drove his oxen cross the main.
Two royal sons were to Tithonus born,
Of thee, Aurora, goddess of the morn;
Hemathion from whom and Memnon spring,
Known by his brazen helm was Æthiop's king.
Pregnant by Cephalus the goddess proves,
A son of high renown rewards their loves;
In form like the possessors of the skies,
Great Phaeton; whom with desiring eyes
Fair Aphrodite views: in blooming days
She to her sacred fane the youth conveys;
Inhabitant divine he there remain'd,
His task nocturnal by the fair ordain'd.
When Pelies, haughty prince of wide command,
Of much th' achiever with an impious hand,
Success attending his injurious mind,
Gave the swell'd sails to fly before the wind,
Esonides, such gods were thy decrees,
The daughter of Metes cross the seas
Rap'd from her sire; the hero much endur'd
Ere in his vessel he the fair secur'd;
Her to Iolcus, in her youthful pride,
He bore, and there possess'd the charming bride:
To Jason, her espous'd, the lovely dame
Medeus yields, pledge of the monarch's flame;
Whom Chiron artful by his precepts sway'd:
Thus was the will of mighty Jove obey'd.
The Nereid Psamathe did Phocus bear
To acus, herself excelling fair.

1370

1380

To Peleus Thetis, silver-footed dame, Achilles bore, in war a mighty name.

Fair Cytherea, ever flush'd with charms, Resign'd them to a mortal hero's arms: To thee, Anchises, the celestial bride Æneas bore high in the shades of Ide.

Circe, the daughter of the Sun, inclin'd To thee, Ulysses, of a patient mind; Hence Agrius sprung, and hence Latinus came, A valiant hero, and a spotless name: 1391 The sacred isles were by the brothers sway'd; And then the Tyrrhenes, men renown'd obey'd. Calypso with the sage indulg'd her flame; From them Nausithous and Nausinous came. Thus each immortal fair the Nine record Who deign'd to revel with a mortal lord; In whose illustrious offsprings all might trace The glorious likeness of a god-like race: And now, olympian maids, harmonious Nine, Daughters, of Ægis bearing Jove, divine, In lasting song the mortal dames rehearse; Let the bright belles of Earth adorn the verse.

[1401

A DISCOURSE ON THE THEOLOGY AND MYTHOLOGY OF THE ANCIENTS.

IN the following discourse I shall confine myself to the theology and mythology of the ancient Greeks, shewing their rise and progress, with a view only to the theogony of Hesiod, intending it but as an appendix to the notes.

The Greeks doubtless derived great part of their religion from the Egyptians; and though Herodotus tells us, in one place, that Hesiod, with Homer, was the first who introduced a theogony among the Grecians, and the first who gave names to the gods, yet he contradicts that opinion in his second book, where he says Melampus seems to have learned the stories of Bacchus from Cadmus and other Tyrians which came with him from Phoenicia to the country now called Boeotia; be must therefore mean that Hesiod and Homer were the first who gave the gods a poetical dress, and who used them with more freedom in their writings than preceding authors.

Herodotus, Diodorus Siculus, and Pausanias, all mention Cadmus settling in Boeotia, and Egyptian colonies in other parts of Greece; and Herodotus says almost all the names of the gods in Greece were from Egypt; to enforce which I have translated the following account from Diodorus Siculus.

We learn from the Egyptians that many by nature mortal were honoured with immortality for their wisdom and inventions which proved useful to mankind, some of which were kings of Egypt; and to such they gave the names of the celestial deities. Their first prince was called H from the planet of that name the Sun. We are told that Hpas, or Vulcan, was the inventor of fire, that is the use of it; for seeing a tree on the mountains blasted from Heaven, and the wood burning, he received much comfort from the heat, being then winter; from this he fired some combustible matter, and preserved the use of it afterwards to men; for which reason he was made ruler of the people. After this Chronos, or Saturn, reigned, who married his sister Rhea, of whom five deities were born, whose names were Osiris, Isis, Typhon, Apollo, Aphrodite. Osiris is Bacchus, and Isis

Ceres or Demeter. Isis was married to Osiris, and, after she shared the dominion, made many discoveries for the benefit of life; she found the use of corn, which grew before neglected in the fields like other herbs; and Osiris begun to cultivate the fruit-trees. In remembrance of these persons annual rites were decreed, which are now preserved; in the time of harvest they offer the first-fruits of the corn to Isis, and invoke her. Hermes invented letters, and the lyre of three chords; he first instituted divine worship, and ordained sacrifices to the gods.

The same historian proceeds to relate the expedition of Osiris, who was accompanied by his brother Apollo, who is said to be the first that pointed out the laurel. Osiris took great delight in music, for which reason he carried with him a company of musicians, among which were nine virgins eminent for their skill in singing, and in other sciences, whom the Greeks call the Muses, and Apollo they style their president. Osiris at his return was deified, and afterwards murdered by his brother Typhon, a turbulent and impious man. Isis and her son revenged themselves on Typhon and his accomplices.

Thus far Diodorus in his first book; and Plutarch, in his treatise of Isis and Osiris, seems to think the Grecian poets, in their stories of Jupiter and the Titans, and of Bacchus and Ceres, indebted to the Egyptians.

Diodorus, in his third book, tells us Cadmus, who was derived from Egypt, brought letters from Phamicia, and Linus was the first among the Greeks who invented poetic numbers and melody, and who writ an account of the actions of the first Bacchus; he had many disciples, the most renowned of which were Hercules, Thamyris, and Orpheus. We are told by the same author that Orpheus, who was let into the theology of the Egyptians, applied the generation of the Osiris of old to the then modern times, and, being gratified by the Cadmeans, instituted new rites. Simele, the daughter of Cadmus, being defloured, bore a child of the same likeness, which they attributed to Osiris of Egypt; Orpheus, who was admitted into the mysteries of the religion, endeavoured to veil her shame by giving out that Simele conceived by Jove, and brought forth Bacchus. Hence men, partly through ignorance, and partly through the honour which they had for Orpheus, and confidence in him, were deceived.

says Plutarch, in his Inquiry after God, appears from his pouring down the waters which have the spermatic faculty, and Earth, the mother because she brings forth. This, according to the opinion of Plutarch and many more, was the origin of the multiplicity of gods, men esteeming those bodies in the heavens and on the earth, from which they received benefit, the immediate objects of their gratitude and adoration: the same were the motives afterwards which induced them to pay divine honours to mortal men, as we see in the ac count we have from Diodorus. The design of the poet was to give a catalogue of those deities who were, in any sense, esteeined as such in the times in which he lived, whether fabulous, histori cal, or physical; but we must take notice that even where a story had rise from fable, or history, he seems to labour at reducing it to nature, as in that of the Muses: what was before of mean original from nine minstrels, slaves to a prince, is rendered great by the genius of the poet.

I shall conclude, thinking it all that is farther necessary to be said, and particularly on the my thology, with the following translation from the preface of lord Bacon to his treatise on the Wisdom of the Ancients.

"I am not ignorant how incertain fiction is, and how liable to be wrested to this or that sets, not how prevalent wit and discourse are, so as ingeni. ously to apply such meanings as were not thought of originally: but let not the follies and license of few lessen the esteem due to parables; for that would be prophane and bold, since religion de lights in such veils and shadows: but, redecting on human wisdom, I ingeniously confess my real opinion is, that mystery and allegory were from the original intended in many fables of the ancient poets: this appears apt and conspicuous to me, whether ravished with a veneration for antiquity, or because I find such coherence in the similitude with the things signified, in the very texture of the fable, and in the propriety of the names which are given to the persons or actors in the fable: and no man can positively deny that this was the sense proposed from the beginning, and industri ously veiled in this manner. How can the conformity and judgment of the names be obscure to any? Metis being made the wife of Jove plainly signifies counsel. No one should be moved if he sometimes finds any addition for the sake of his tory, or by way of embellishment, or if chronology should happen to be confounded, or if part of one fable should be transferred to another, and a new allegory introduced; for these were all neces sary and to be expected, seeing they are the in ventions of men of different ages, and who writ to different ends, some with a view to the nature of things, and other to eivil affairs.

From these passages we learn that the religion and gods of Egypt were, in part, translated with the colonies into Greece; but they continued not long without innovations and alterations. Linus first sung the exploits of the first Bacchus or Osiris; he doubtless took all the poetical liberty that he could with his subject: Orpheus after him banished the first Bacchus from the theology, and introduced the second with a lie to conceal the shame of a polluted woman. In short, all the stories which were told in honour of those Egypt-ration, that is, in themselves literally understood, ians who had deserved well of their country were, with their names, applied to other persons. Thus, according to the historian, the divine Orpheus set out with bribery, flattery, and delusion.

Hesiod begins his Theogony with the first principle of the heathen system, that Chaos was the parent of all, and Heaven and Earth the parents of all visible things. That Heaven is the father,

"We have another sign, and that no small one, this hidden sense which we have been speaking of which is, that some of these fables are in the nar

so foolish and absurd, that they seem to proclaim a parable at a distance. Such as are probable may be feigned for amusement, and in imitation of history; but where no such designs appear, but they seem to be what none would imagine or relate, they must be calculated for other uses What a fiction is this! Jove took Metis for his wife, and as soon as he perceived her pregnant est

her, whence he himself conceived, and brought forth Pallas armed from his head. Nothing can appear more monstrous, more like a dream, and more out of the course of thinking, than this story in itself. What has a great weight with me is, that many of these fables seem not to be invented by those who have related them, Homer, Hesiod, and other writers; for were they the fictions of that age, and of those who delivered them down to us, nothing great and exalted, according to my opinion, could be expected from such an origin: but if any one will deliberate on this subject attentively, these will appear to be delivered and related as what were before believed and received, and not as tales then first invented and communicated; besides, as they are told in different manners by authors of almost the same times, they are easily perceived to be common, and derived from old memorial tradition, and are various only from the additional embellishments which diverse writers have bestowed on them.

"In old times, when the inventions of men, and the conclusions deduced from them, were new and uncommon, fables, parables, and similes, of all kinds abounded. As hieroglyphics were more ancient than parables, parables were more ancient than arguments. We shall close what we have here said with this observation; the wisdom of the

ancients was either great or happy, great if these figures were the fruits of their industry, and happy if they looked no farther, that they have afforded matter and occasion so worthy contemplation."

POSTSCRIPT.

I CANNOT take my leave of this work without expressing my gratitude to Mr. Theobald for his kind assistance in it. Much may with justice be said to the advantage of that gentleman, but his own writings will be testimonies, of his abilities, when, perhaps, this profession of my friendship for him, and of my zeal for his merit, shall be forgot.

Such remarks as I have received from my friends I have distinguished from my own, in justice to those by whom I have been so obliged, lest, by a general acknowledgment only, such errours as I may have possibly committed, should, by the wrong guess of some, be unjustly imputed to them. The few notes which were writ by the earl of Pembroke are placed betwixt two asterisms1.

Feb. 15, 1728.

THOMAS COOK.

1 As before observed, the whole of the notes are omitted in this collection. C.

Printed by T. DAVISON, Whitefriars.

END OF VOL. XX.

« PredošláPokračovať »