Literarische Polyphonie: Übersetzung und Mehrsprachigkeit in der Literatur : Beiträge zum Symposion anlässlich des zehnjährigen Jubiläums des Instituts für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Universität Klagenfurt

Predný obal
Gunter Narr Verlag, 1996 - 249 strán (strany)

Vyhľadávanie v obsahu knihy

Zvolené strany

Obsah

Vorwort
7
Theorie und Praxis
19
Deutsche Emigranten als Übersetzer um
35
Wörtlichkeiten Paul Celans Anmerkungen
51
Moderner Roman und Umgangssprache
65
Zur Poetik des freien Verses in
81
Hohò TriesteDel sì del da del ja
91
Sinnzerstörung und Tod Übersetzen als Thema
113
Beckett dreistimmig
137
Milan Kundera als Übersetzer
149
DAnnunzio und die Dramatik des doppelten
175
Zur semiotischen
193
Istrische Polyphonie Regionale Mehr
207
Ein Schriftsteller zwischen zwei
229
GedichtePesmi zweisprachig
241
Autorské práva

Weibliche Avantgarde Zweisprachigkeit
123

Časté výrazy a frázy

Bibliografické informácie