Obrázky na stránke
PDF
ePub

Though now this grained face of mine be hid
In sap-consuming winter's drizzled snow,
And all the conduits of my blood froze up,
Yet hath my night of life some memory,
My wasting lamps some fading glimmer left,
My dull deaf ears a little use to hear:
All these old witnesses-I cannot err-
Tell me thou art my son Antipholus.
Ant. E. I never saw my father in my life.
Ege. But seven years since, in Syracusa, boy,
Thou know'st we parted: but, perhaps, my son,
Thou shamest to acknowledge me in misery.
Ant. E. The Duke and all that know me in the city
Can witness with me that it is not so:

I ne'er saw Syracusa in my life.
Duke. I tell thee, Syracusian, twenty years
Have I been patron to Antipholus,

During which time he ne'er saw Syracusa :
I see thy age and dangers make thee dote.

Re-enter Abbess, with Antipholus of Syracuse and
Dromio of Syracuse.

Abb. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd.
[All gather to see them.
Adr. I see two husbands, or mine eyes deceive me.
Duke. One of these men is Genius to the other;
And so of these. Which is the natural man,
And which the spirit? who deciphers them?
Dro. S. I, sir, am Dromio: command him away.
Dro. E. I, sir, am Dromio; pray, let me stay.
Ant. S. Ægeon art thou not? or else his ghost?
Dro. S. O, my old master! who hath bound him here?
Abb. Whoever bound him, I will loose his bonds,
And gain a husband by his liberty.

Speak, old Ægeon, if thou be'st the man
That hadst a wife once call'd Æmilia,
That bore thee at a burthen two fair sons:
O, if thou be'st the same Ægeon, speak,
And speak unto the same Æmilia!
Ege. If I dream not, thou art Æmilia:

If thou art she, tell me, where is that son
That floated with thee on the fatal raft?
Abb. By men of Epidamnum he and I

And the twin Dromio, all were taken up;
But by and by rude fishermen of Corinth
By force took Dromio and my son from them,

And me they left with those of Epidamnum.
What then became of them I cannot tell ;

I to this fortune that you see me in.

Duke. Why, here begins his morning story right:
These two Antipholuses, these two so like,
And these two Dromios, one in semblance,-
Besides her urging of her wreck at sea,-
These are the parents to these children,
Which accidentally are met together.
Antipholus, thou camest from Corinth first?
Ant. S. No, sir, not I; I came from Syracuse.

Duke. Stay, stand apart; I know not which is which.
Ant. E. I came from Corinth, my most gracious lord,—
Dro. E. And I with him.

Ant. E. Brought to this town by that most famous warrior,
Duke Menaphon, your most renowned uncle.

Adr. Which of you two did dine with me to-day?
Ant. S. I, gentle mistress.

Adr.

And are not you my husband?

Ant. E. No; I say nay to that.

Ant. S. And so do I; yet did she call me so:

And this fair gentlewoman, her sister here,

Did call me brother. [To Luciana] What I told you then, I hope I shall have leisure to make good;

If this be not a dream I see and hear.

Ang. That is the chain, sir, which you had of me.
Ant. S. I think it be, sir; I deny it not.

Ant. E. And you, sir, for this chain arrested me.
Ang. I think I did, sir; I deny it not.

Adr. I sent you money, sir, to be your bail,

By Dromio; but I think he brought it not.
Dro. E. No, none by me.

Ant. S. This purse of ducats I received from you,
And Dromio my man did bring them me.
I see we still did meet each other's man;
And I was ta'en for him, and he for me;
And thereupon these ERRORS are arose.

Ant. E. These ducats pawn I for my father here.
Duke. It shall not need; thy father hath his life.
Cour. Sir, I must have that diamond from you.

Ant. E. There, take it; and much thanks for my good cheer.
Abb. Renowned Duke, vouchsafe to take the pains

To go with us into the abbey here,

And hear at large discoursed all our fortunes:

And all that are assembled in this place,

That by this sympathized one day's error
Have suffer'd wrong, go keep us company,
And we shall make full satisfaction.
Thirty-three years have I but gone in travail
Of you, my sons; and till this present hour
My heavy burthen ne'er delivered.

The Duke, my husband, and my children both,
And you the calendars of their nativity,
Go to a gossips' feast, and go with me;
After so long grief, such nativity!

Duke. With all my heart, I'll gossip at this feast.

[Exeunt all but Ant. S., Ant. E., Dro. S., and Dro. E. Dro. S. Master, shall I fetch your stuff from ship-board ? Ant. E. Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd? Dro. S. Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. Ant. S. He speaks to me. I am your master, Dromio: Come, go with us; we'll look to that anon: Embrace thy brother there; rejoice with him.

[Exeunt Ant. S. and Ant. E.

Dro. S. There is a fat friend at your master's house,

That kitchen'd me for you to-day at dinner :

She now shall be my sister, not my wife.

Dro. E. Methinks you are my glass, and not my brother :
I see by you I am a sweet-faced youth.

Will you walk in to see their gossiping?

Dro. S. Not I, sir; you are my elder.

Dro. E. That's a question: how shall we try it ?

Dro. S. We'll draw cuts for the senior: till then lead thou first.

Dro. E. Nay, then, thus:

We came into the world like brother and brother;

And now let's go hand in hand, not one before another.

[Exeunt.

[blocks in formation]

Enter Leonato, Hero, and Beatrice, with a Messenger.

Leon. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina. [I left him. Mess. He is very near by this: he was not three leagues off when Leon. How many gentlemen have you lost in this action? Mess. But few of any sort, and none of name,

Leon. A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a young Florentine called Claudio. Mess. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro: he hath borne himself beyond the promise of his age; doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion he hath indeed better bettered expectation than you must expect of me to tell you how. [of it. Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad Mess. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much, that joy could not show itself modest enough without a badge of bitterness. Leon. Did he break out into tears?

Mess. In great measure.

Leon. A kind overflow of kindness: there are no faces truer than those that are so washed.

How much better is it to

weep at joy than to joy at weeping! [or no? Beat. I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars Mess. I know none of that name, lady: there was none such

in the army of any sort.

Leon. What is he that you ask for, niece?

Hero. My cousin means Signior Benedick of Padua.

Mess. O, he 's returned; and as pleasant as ever was.

Beat. He set up his bills here in Messina and challenged Cupid

I

at the flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for Cupid, and challenged him at the bird-bolt. pray you, how many hath he killed and eaten in these wars ? But how many hath he killed? for, indeed, I promised to eat all of his killing.

Leon. Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll be meet with you, I doubt it not.

Mess. He hath done good service, lady, in these wars.

Beat. You had musty victual, and he hath holp to eat it he is a very valiant trencher-man; he hath an excellent stomach. Mess. And a good soldier too, lady.

Beat. And a good soldier to a lady; but what is he to a lord? Mess. A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable virtues.

Beat. It is so, indeed; he is no less than a stuffed man: but for the stuffing,--well, we are all mortal.

Leon. You must not, sir, mistake my niece.

There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her: they never meet but there's a skirmish of wit between them. Beat. Alas! he gets nothing by that.

In our last conflict four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one: so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left, to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. Mess. Is 't possible?

Beat. Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block.

Mess. I see, lady, the gentleman is not in your books. Beat. No; an he were, I would burn my study. But, I pray you, who is his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil?

Mess. He is most in the company of the right noble Claudio. Beat. O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the noble Claudio! if he have caught the Benedick, it will cost him a thousand pound ere Mess. I will hold friends with you, lady. [a' be cured.

Beat. Do, good friend.

Leon. You will never run mad, niece.

Beat. No, not till a hot January.

Mess. Don Pedro is approached.

Enter Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick and Balthasar. D. Pedro. Good Signior Leonato, you are come to meet your

« PredošláPokračovať »