Tibicen traxitque vagus per pulpita vestem; Ne quicunque deus, quicunque adhibebitur heros, 215 220 225 Aut, dum vitat humum, nubes et inania captet. 230 Intererit Satyris paulum pudibunda protervis. Hurd, ingeniously and plausibly Ennius est lectus salvo tibi, Roma, luxuriem. Cp. "Plin. H. N. xvI. | bidding farewell to seriousness.' So xxxvi. (66.): varietas accessit, et cantus quoque luxuria.""-Orelli. 215. vestem. 'A train.' Syrma tragicum. Cp. Ep. 1. i. 207."-Or. 216. severis. Gen. of persons strict,' acting under rule; then, by an easy transition, used here of music, as in Carm. II. i. 9. of tragedy. 217. Et tulit, etc. i. e. and the language also assumed a greater flow and solemnity.' 220. hircum. 0λOV ÉTÉON 8 TPáyos. -Arundel. Marble. (See Bentley's Phalaris in the Theatre of the Greeks.) So Virg. Geor. ii. 380.; and Tibull. II. i. 51-58. 221. Satyros nudavit. i. e. 'introduced also the Satyric drama.' 222. Incolumi gravitate. i. Others take it, without compromising their dignity,' or 'not divested of their epic and legendary character.' See art. TRAGEDIA in the Dict. of Antiqq. jocum. i. e. 'farce.' 224. functus sacris, etc. Cp. above, v. 212., 'liber laborum.' exlex. i. e. 'with a perfect feeling of liberty.' 232. moveri. To dance,' as Ep. 11. ii. 125. 234. inornata et dominantia. i. e. pura, as in Sat. I. iv. 54.: e.bald and literal terms.' Verbaque, Pisones, Satyrorum scriptor amabo; Aut nimium teneris juvenentur versibus unquam, 235 240 245 ὅπως ἐρεῖτον ἀστεῖα καὶ μήτ' εἰκόνας μήθ' οἷς ἂν ἄλλος εἴποι, Cp. "Non propria verba rerum sed | nicety or polish of tone, nor, on the pleraque translata.". Cic. de Cl. other hand, offend by coarseness.' Orat. 79. (274.); and "Verbis.... Cp. Arist. Ran. 906.: quæ propria sunt et certa, quasi vocabula rerum pane una nata cum rebus ipsis;" -(opp. to iis quæ transferuntur,' i. e. metaphors.) Cic. De Orat. iii. 37. (149.) 238. emuncto. 'Cheated.' in Terent. Phorm. IV. iv. 1.: (i. e. no slang or vulgar terms.) forenses. Quintilian (x. i. 55.), As characterising the style of Theocritus, opposes the forum to urbem and both to Musa rustica et pastoralis, Emunxi argento senes. (Used differently in Sat. 1. iv. 8.) 240. ex noto fictum, etc. This is sometimes explained of the plot of a drama,' but the context refers wholly to the language: So made up of (= composed in such) familiar terms that any one may think he could write as well.' noto is the same as de medio sumptis. Orell. quotes Cic. Orat. 49. (163.): "Non, ut poetæ, exquisita ad sonum, sed sumpta de medio." 242. junctura. Above, v. 48. Cp. Pers. v. 14. (see Gifford's edit.): Verba toga sequeris, juncturâ callidus acri. 245-247. The general sense is 66 quæ non forum modo verum ipsam etiam urbem reformidat." innati triviis will therefore be civilised, forenses — highly educated and refined. juvenari. To play a youthful, sportive, or fanciful part, Gr. μeipaκιεύεσθαι, σε cum nescio quâ leporis perpetui (vel. ut Mitsch., concinnitatis) affectatione colloqui."-Orelli. Cp. the usage of TоKopieσlαι. (The tripping gait and skip of the Satyrs is expr. by σαυλούμενοι, in Eur. Cyclop. 40.) teneris versibus='mincing poetry,' (a Shakspearian phrase). 248. quibus est equus et pater equites et ingenui. Nec, si quid fricti ciceris probat et nucis emptor, Primus ad extremum similis sibi. Non ita pridem, 250 255 260 265 270 249. ciceris. Sat. I. vi. 115.; II. | Gesner, Orelli, as in Sat. I. x. 49., iii. 182. transposed by other Edd. 251. iambus. See note on Carm. 265. an omnes... Al. ut, a 1. xvi. 3. 253. iambeis, Gr. iaubeîa. cum, although,' Cp. below, v. redderet ictus. 274. digitis callemus. Trimeter (Lat. trimetrus) was the name given to the verse, though it was (senarius) of six feet. Cp. Sat. 1. x. 43. 258. Hic, i. e. the pure iambic foot. 259, Nobilibus. much admired.' needless conjecture. Idcircone vager answers to v. 263., non quivis videt. an omnes... veniæ cautus to v. 264. Shall I write carelessly because readers have no ear, or because they are indifferent and will excuse it?' 270. At. But (it is objected) your ancestors were as indifferent to defects.' Yes, nimium patienter. 6 Ironice, the The Greek models must be the standard.' 260. cum magno. So Bentley, vestri proavi. Al. nostri, with Laudavere sales: nimium patienter utrumque, Nec minimum meruere decus, vestigia Græca 275 280 285 290 togatas. Plays represented in Latin costume, and with Latin sub some authority, "Vestri magis modestiæ Horatii convenit, qui se libertini filium probe meminisse solet."-jects and scenery: as contrasted with Gesn. fabulæ palliatæ, which were exhibited in Greek costume. (See the art. COMEDIA in Dict. of Antiqq.) docuere, exhibited ;' as the Gr. 276. Cp. Epist. II. i. 160. sqq. 277. peruncti fæcibus. See Tibullus, as referred to on v. 220. "Verum hæc potius ad primas co-edídαokov. mœdiæ origines pertinent, nisi omnia ficta sunt ex voce тpʊyydla.' Orell. 288. prætextas. Sc. fabulas tragedies or tragicomedies, representing the deeds of Roman kings and generals: historical, like Shakspeare's ; 291. limæ. See note on Sat. 1. x. 65. 292. Pompilius sanguis. The Gens Calpurnia, to which the Pisones belonged, traced its name and descent from Calpus, the third son of Numa Pompilius. Perfectum decies non castigavit ad unguem. li; 295 300 305 310 294. perfectum. Ita ut perfec-| sine furore Democritus quenquam tum sit.'-Or. Præsectum is the reading of some good MSS., and adopted by Bentley, Gesner, Doering. It would agree with unguem. ad unguem, as the Gr. εἰς ὄνυχα, to a nicety ;' or as our metaph. to a hair.' So, in unguem Arboribus positis secto via limite quadret. Virg. Geo. ii. 278. (i. e. let the planting be in an exact row.) Cp. Pers. i. 63.: Quis populi sermo est? Quis enim, nisi carmina molli Nunc demum numero fluere, ut per leve severos Effundat junctura ungues? The origin of the phrase is the testing the smoothness of a model by passing the nail along it. 295. The truth of this aphorism is touched on below, v. 408. 296. excludit sanos. "Negat poetam magnum esse posse."— Cic. de Divin. i. 37. (80.) (So again De Orat. ii. 46. (194.) Comp. Plato, Phædr. p. 245.: ds av avev pavías Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται πεισθεὶς ὡς ἄρα ἐκ τέχνης ἱκανῶς ποιητὴς ἐσόμενος, ἀτελὴς . ἠφανίσθη. And the opening of Shaksp. Mids. Night's Dream, act V. (Both passages are quoted in Keble, Prælect. iv. p. 43.) 300. Anticyris. Sat. 11. iii. 83, 166. 307. opes. Sc. poetæ, and the source unde parantur' is (v. 309.) sapere.' 309. sapere. Knowledge,' esp. of men and manners (as explained in vv. 312-315). rem, the subject matter.' The general sense is, that there can be no true poetry without philosophy. 310. Socraticæ. Carm. 1. xxix. 14.; III. xxi. 9. Cp. Sat. 11. iii. 11. |