Obrázky na stránke

“ When his froward humour shall long to gratify itself . “ With some lady of quality ? Shall a woof of a figure Be left to me : but to him shall a gluttonous belly tremble with

" caul ?- . 306 Sell your life for gain ; buy, and, cunning, search B 40 7 5 « Every side of the world : let not another exceed your body “ In applauding fat Cappadocians in a rigid cage, " Double your estate :"--" I have done it :--Now threefold, now to

“ me the fourth time, « Now ten times it returns into a fold; mark down where I shall stop,


75--6. “ Search every side of the world."7 Sail to every part of the world, that you may find new articles of merchandize. 176. “ Let not another exceed,&c.] Make yourself thorough mas

ter of the slave-trade, that you may know how to bring slaves to market, and to commend and set them off to the best advantage. Plausisse-literally, to have clapped with the hand. It was customary for the mangones, or those who dealt in slaves, to put them into a sort of cage, called catasta, in the forum, or market-place, where the buyers might see them: to whom the owners commended them for their health, strength, and fitness for the business for which they wanted them ; also they clapped or slapped their bodies with their hands, to shew the hardness and firmness of their flesh. The slaves had fetters on; therefore the poet says-rigida catasta. They had arts to pam. per them, to make them look sleek and fat; they also painted them to set them off, as to their complexion and countenance : hence the slave-dealers were called mangones. See Ainsw. Mango; and Juv. xi. l. 147,

77. Fat Cappadocians."] Cappadocia was a large country in the Lesser Asia, famous for horses, mules, and slaves. It has been before observed, that the slaves, when imported for sale, were pampered to make them 'appear sleek and fat-or perhaps we may understand, by pingues, here, that the Cappadocians were naturally more plump and lusty than others. 78. “ Double your estate."] i. e. By the interest which you make.

I have done it.”] That, says the miser, I have already done. 79. Ten times it returns into a fold."7 i.e. It is now tenfold. Metaph. from garments, which, the fuller they are, the more folds they make : hence duplex, from duo, two, and plico, to fold--tri. plex, from tres, and plico, &c. So the verbs, duplico, to double, to make twofold-triplico, &c. Ruga, Gr. puris a puwianie. Epues, traho, quod ruga cutim aut vesteni in plicaz contrahat. See AINSW.

- " Mark down,&c.] Depunge--metaph. from marking points on a balance, at which the needle, or beam, stopping, gave the exact weight. See Juv. sat. v. l. 100, and note.

The miser, finding his desires increase, as his riches increase, knows not where to stop :

• Inventus, Chrysippe, tui finitor acervi"!'


Orescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit. Juv. sat. xiv, 1. J89.

80. “ O Chrysippus,&c.] A Stoic philosopher, a disciple of Zeno, or, according to others, of Cleanthes. He was the inventor of the argument, or vicious syllogism, called sorites, from Gr. cugos, an heap, it consisting of a great number of propositions heaped one upon the other, so that there was hardly any end to be found—A proper emblem of covetou3 desire, which is continually increasing.

Persius calls Chrysippus, inventus finitor, the only finisher, that was found, of his own heap-because he investigated the method of putting an end to the propositions, or questions, in that mode of ar. gument, and wrote four books on the subject.

This the poet may be supposed to be deriding in this place, as in truth an impossible thing, Chrysippus himself having devised no better expedient, than to state only a certain number of propositions, and then to be silent.]-But this would not do, he might be forced on, ad infinitum, by a question on what he said last. See Çıc. Acad.. Qu. lib. i. 29. Marshall reads this line :

• Inventor, Chrysippe, tui, et finitor acervi.” “ Sic legas meo periculo,” says he, " sensu multo concinniore."

O Chrysippus! thou that couldst invent, and set bounds to thy increasing sorites, teach me to set bounds to my increasing avarice. Iron. The miscr is supposed to be wearied out with the insatiableness of his avaricious desires, and longs to see an end put to them to but in vain,

“Q Chrysippus, the found finisher of your own heap."


Having now finished my work, which, like the sorites of Chrysippus, has, from the variety and redundancy of the matter, been 80 long increasing under my hands, much beyond what I at first expected, I should hope that the Reader, so far from blaming the length of the performance, will approve the particularity, and even minuteness, of the observations, which I have made on the preceding Satires of Juvenal and Persius, as on all hands they are allowed to be the most difficult of the Latin writers: therefore mere cursory remarks, here and there scattered on particular passages, would assist the Reader but little, in giving him a complete and consistent view of the whole ; to this end every separate part should be explained, that it may be well understood and properly arranged within the mind : this, I trust, will stand as an apology for the length of these papers, which, wherever they may find their way, will be attended with the Editor's best wishes, that they may carry those solid and weighty instructions to the mind, which it is the business of our two Satirists to recommend Delectando pariterque monendo.

However Persius may be deemed inferior to Juvenal as a poet, yet he is his equal as a moralist ; and as to the honesty and sincerity with which he wrote There is a spirit of sincerity," says Mr. Dryden, “in all he says in this he is equal to Juvenal, who was “as honest and serious as Persius, and more he could not be."

I have observed, in several parts of the foregoing notes on Persius, bris imitations of Horace--The reader may see the whole of these accurately collected, and observed upon--CASAUB. Persiana Horatii Imitatio, at the end of his Commentaries on the Satires.

[ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[ocr errors]




Sat. Lin.

Sat. Lin.


Afrorum . . . vii. 120

vi. 70 Afros

. . . v. 91
vii. 235

viii. 120

i. 163 Agamemnon . . . xiv. 286
vii. 210 Agamemnonidze . . viii. 215
viii. 271 Aganippes . . vii. 6
xiv. 214 Agave

. vii. 87
Acilious Glabrio i iv. 94 Agrippa .

vi. 157

• 11. 109 Agrippina . . vi. 619
ii. 100 Ajax

vii. 115
#acus . . . i. 10
iii. 162

xiv. 213

XV. 65
X. 102 Alabandis .

iii. 70
Ægean sea
xii. 81 Alba

iv. 61
246 Albana



vi. 72 Albani

xiii. 214
Ælius Lamia
. . iv, 154

v. 33
Æmilian bridge , . vi. 32 Albinam

iii. 130
: viii. 3 Alceste .

vi. 652
vi. 197 Alcinoö .

• XV. 15
i, 162 Alcithoën

vii. 12
v. 139 Alecto .

vii. 68, n.
XV. 67 Alexander

. xiv. 311
Æolian rocks

. i. 8

Aliptes . . . iii. 76
prison . . X. 181

vi. 421
. vii. 170, n. Alledius

• v. 118
ii. 23 Allobroges

vii. 214
viji. 33

vii. 13
Æthiopis i . vi. 599 Alpem . . . x. 152
v. 150 Alpes , :

Africa . . . rii. 149 Alpibus i

xiii. 162
x. 148 Ambrosius . . . vi, 77
Afræ . . . xi. 142 Amphion . . . vi. 173
Afris . i . v. 152 Amydon , . iin 69
VOL. 11.




[ocr errors]
[ocr errors]
« PredošláPokračovať »