A new and literal translation of Juvenal and Persius; with notes by M. Madan, Zväzok 11813 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 4 z 4.
Strana 38
... Priam . ] The last king of Troy , who lived to see the city besieged by the Greeks for ten years together , and at length taken . 258-9 . Shades of Assaracus , & c . ] Had joined his ancestors ' ghosts , or shades , in the infernal ...
... Priam . ] The last king of Troy , who lived to see the city besieged by the Greeks for ten years together , and at length taken . 258-9 . Shades of Assaracus , & c . ] Had joined his ancestors ' ghosts , or shades , in the infernal ...
Strana 39
... Priam had fifty sons and twelve daughters ; the former of which would have assisted Hector in carrying their father's corpse . Pliny says , ( lib . vii . . 44. ) Quintus Metellus Macedonicus , a quatuor filiis illatus est rogo . Priam ...
... Priam had fifty sons and twelve daughters ; the former of which would have assisted Hector in carrying their father's corpse . Pliny says , ( lib . vii . . 44. ) Quintus Metellus Macedonicus , a quatuor filiis illatus est rogo . Priam ...
Strana 40
... Priam . 267. Trembling soldier . ] Priam , now trembling , and almost worn out by age . -Diadem being laid aside . ] Having laid aside all ensigns of royalty . Bore arms . ] In defence of his country . See Æn . ii . 507 -558 . where ...
... Priam . 267. Trembling soldier . ] Priam , now trembling , and almost worn out by age . -Diadem being laid aside . ] Having laid aside all ensigns of royalty . Bore arms . ] In defence of his country . See Æn . ii . 507 -558 . where ...
Strana 247
... Priam , and who is said to have betrayed Troy to the Greeks ) and of the Tro- jan men and women , if he retired within the walls of Troy . See II . 1. 100-5 . ม Labeo . ] A wretched poet , who made a miserable translation of Homer's ...
... Priam , and who is said to have betrayed Troy to the Greeks ) and of the Tro- jan men and women , if he retired within the walls of Troy . See II . 1. 100-5 . ม Labeo . ] A wretched poet , who made a miserable translation of Homer's ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
A new and literal translation of Juvenal and Persius; with notes by M. Madan Juvenal Úplné zobrazenie - 1820 |
A new and literal translation of Juvenal and Persius; with notes by M. Madan ... Juvenal Úplné zobrazenie - 1813 |
A new and literal translation of Juvenal and Persius; with notes by M. Madan ... Juvenal Úplné zobrazenie - 1829 |
Časté výrazy a frázy
adeo Ægyptus AINSW Alcibiades alludes altar ancients Anticyra Archigenes atque avarice beasts body called Catullus Ceres Comp countenance crime danger death deity denote Ennius epist eyes father fear feasts fortune give gods hæc happy head hear heir hellebore Hence Italy Jupiter Juvenal king Lares live luxury manner Metaph meton metonym mihi mind miserable Nero nunc Nurscia occasion OVID Pacuvius pale perhaps Persius person philosopher Phrygia poet poet means pretor Priam punishment quæ quam quid quis quod rich Romans Rome sacred sacrifice Satire says Persius Sejanus sense shew ship signifies sistrum slaves soldier sort speak Stoic supposed synec tamen temple Tentyrites thee things thou tibi Vascons verses vessel vice VIRG wife wine wish word worshipped wretch young youth
Populárne pasáže
Strana 85 - If all the year were playing holidays, To sport would be as tedious as to work; But when they seldom come, they wish'd for come, And nothing pleaseth but rare accidents.
Strana 54 - Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations. and their foolish heart was darkened. Professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
Strana 284 - Though I look old, yet I am strong and lusty; For in my youth I never did apply Hot and rebellious liquors in my blood, Nor did not with unbashful forehead woo 50 The means of weakness and debility ; Therefore my age is as a lusty winter, Frosty, but kindly: let me go with you; I'll do the service of a younger man In all your business and necessities.
Strana 54 - Our indiscretion sometimes serves us well, When our deep plots do pall: and that should teach us, There's a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will.
Strana 262 - ... ait Pedio. Pedius quid? crimina rasis 85 librat in antithetis, doctas posuisse figuras laudatur: 'bellum hoc.' hoc bellum? an, Romule, ceves? men moveat?
Strana 8 - Quippe tenet sudans hanc publicus, et, sibi Consul Ne placeat, curru servus portatur eodem. Da nunc et volucrem, sceptro quae surgit eburno, Illinc cornicines, hinc praecedentia longi Agminis officia et niveos ad fraena Quirites, 45 Defossa in loculis quos sportula fecit amicos.
Strana 2 - Letter, to the serious perusal and practice of the divines in his diocese, as the best commonplaces for their sermons, as the store-houses and magazines of moral virtues, from whence they may draw out, as they have occasion, all manner of assistance for the accomplishment of a virtuous life, which the stoics have assigned for the great end and perfection of mankind.
Strana 350 - Disce ! sed ira cadat naso rugosaque sanna, Dum veteres avias tibi de pulmone revello. Non praetoris erat stultis dare tenuia rerum Officia, atque usum rapidos permittere vitae.
Strana 362 - Indulge Genio, carpamus dulcia, nostrum est Quod vivis : cinis et Manes et fabula fies ; [Vive memor leti, fugit hora, hoc quod loquor inde est.] " En quid agis ? duplici in diversum scinderis hamo, Hunccine an hunc sequeris.
Strana 388 - Age, si mihi nulla Iam reliqua ex amitis, patruelis nulla, proneptis Nulla manet patrui, sterilis matertera vixit, Deque avia nihilum superest, accedo Bovillas 55 Clivumque ad Virbi, praesto est mihi Manius heres.