Obrázky na stránke
PDF
ePub

DIFFICULTIES OF HIS TASK.

95

summate. He laid the foundation strongly and safely. What he did was improved upon, but was never undone. The taste of succeeding ages erected on his basement an elegant and beautiful superstructure. To Ennius we owe the fact that after his time Latin literature was always advancing until it reached its perfection. It never went back, because the groundwork on which it was built was sound.

Ennius imitated most of the Greek metrical forms; but he wrote verses like a learner, and not like one imbued with the spirit of the metres which he imitated. He attended to the prosodiac rules of quantity, so far as his observation deduced them from the analogies of the two languages, instead of the old Roman principle of ictus or stress; but, provided the number of feet were correct, and the long and short syllables followed each other in proper order, his ear was satisfied: it was not as yet sufficiently in tune to appreciate those minuter accessaries which embellish later Latin versification. This is the principal cause of that ruggedness with which even the admirers of Ennius justly find fault. But notwithstanding these defects, there are amongst his verses some as musical and harmonious as those of the best poets in the Augustan age.

His great epic poem, entitled "The Annals," gained him the attachment as well as the admiration of his countrymen. This poem, written in hexameters, a metre now first introduced to the notice of the Romans, detailed in eighteen books the rise and progress of their national glory, from the earliest legendary periods down to his own times. The only portion of history which he omitted was the first Punic war; and the reason which he gives for the omission is that others have anticipated him1alluding to his predecessors Livius and Nævius.

The subject which he proposed to himself was one of considerable difficulty. The title and scope of his work compelled him to adopt a strict chronological order instead of the principles of epic arrrangement, and to invest the truths which the course of history forced upon his acceptance with the interest of fiction. His subject could have no unity, no hero upon whose fortunes

1 Cic. Brut. 76.

the principal interest should be concentrated, and around whom the leading events should group themselves. But still no history could be better adapted to his purpose than that of his own country. Its early legends form a long series of poetical romances, fit to be sung in heroic numbers, although from being originally unconnected with each other, incapable of being woven into one epic story. Ennius had to unite in himself the characters of the historian and the poet-to teach what he believed to be truth, and yet to move the feelings and delight the fancy by the embellishments of fiction. The poetical merit in which he must necessarily have been deficient was the conduct of the plot; but the fragments of his poem are not sufficiently numerous for us to discover this deficiency. They are, however, amply sufficient to show that he possessed picturesque power both in sketching his narratives and in portraying his characters. His scenes are full of activity and animation; his characters seem to live and breathe; his sentiments are noble, and full of a healthful enthusiasm. His language is what that of an old Roman ought to be, such as we might have expected from Cato and Scipio had they been poets: dignified, chaste, severe, it rises as high as the most majestic eloquence, although it does not soar to the sublimity of poetry.

The parts in which he approaches most nearly to his great model, or, as he believed, the source of his inspiration, were in his descriptions of battles. Here the martial spirit of the Roman warrior shines forth; the old soldier seems to revel in the scenes of his youth. The poem which occupied his declining years shows that it was his greatest pleasure to record the triumphs of his countrymen, and to teach posterity how their ancestors had won so many glorious fields. His similes are simply imitations; they show that he had taste to appreciate the peculiar features of the Homeric Poem; but as must be the case with mere imitations, they have not the energy which characterizes his battles.

As a dramatic poet, Ennius does not deserve a high reputation. A tragic drama must be of native growth, it will not bear transplanting. The Romans did not possess the elements of tragedy; the genius of Ennius was not able to remedy that defect, and he

[blocks in formation]

could do no more than select, with the taste and judgment which he possessed, such Greek dramas as were likely to be interesting. Probably, however, his tragedies never became popular; they were admired by the narrow literary circle in which his private life was passed. Those who were familiar with the Greek originals were delighted to see their favourites transferred into their native language; those who were not, had their curiosity gratified, and welcomed even these reflections of the glorious minds of Æschylus, Sophocles, and Euripides.

But the tribute of admiration which the ancient classical authors paid to Ennius, was paid to him as an epic not as a dramatic poet. Cicero when he speaks in his praise generally quotes from the Annals, only once from a tragedy. Virgil borrows lines and thoughts, together with the commencement and conclusion of the same poem; and, although the fame of Ennius survived the decline of Roman tragedy, and flourished even in the age of the Antonines,2 and his verses were heard in the theatre of Puteoli (Pozzuoli,) the entertainment did not consist of one of his tragedies, but of recitations from his epic poem. Nevertheless his tragedies were very numerous, and the titles and some fragments of twenty-three remain. They are all close imitations, or even translations, of the Greek. Of fifteen fragments of his Medea which are extant, there is not one which does not correspond with some passage in the Medea of Euripides: the little which we have of his Eumenides is a transcript from the tragedy of Eschylus; and, according to A. Gellius, his Hecuba is a clever translation likewise.

His favourite model was Euripides: nor is it surprising that he should have been better able to appreciate the inferior excellencies of this dramatic poet, when we remember that the birth of Latin literature was coincident with the decay of that of Greece. Callimachus died just as Livius began to write. Theocritus expired when Ennius was twenty-five years old; and by this decaying living literature his taste must have been partially educated and formed.

[blocks in formation]

In comedy, as in tragedy, he never emancipated himself from the trammels of the Greek originals. His comedies were palliata; and Terence when accused of plagiarism defends himself by an appeal to the example of Ennius. Fragments are preserved of four only.

The poems which he wrote in various metres, and on miscellaneous subjects, were, for that reason, entitled Satire or Saturæ. Ennius does not, indeed, anticipate the claim of Lucilius to be considered the father of Roman satire in its proper sense; but still there can be little little doubt that the scope of these minor poems was the chastisement of vice. The degeneracy of Roman virtuè, even in his days, provoked language of Archilochian bitterness from so stern a moralist, although he would not libellously attack those who were undeserving of censure. The salutation which he addresses to himself expresses the burning indignation which he felt against wickedness:

Enni poeta salve qui mortalibus

Versus propinas flammeos medullitus.

Amongst his minor works were epitaphs on Scipio and on himself, a didactic poem, entitled Epicharmus, a collection of moral precepts, an encomium on his friend Scipio Africanus, a translation in hexameters of a poem on edible fishes and their localities, by Archestratus (Phagetica,) and a work entitled Asotus, the existence of which is only known from its being mentioned by Varro and Festus for the sake of etymological illustration: by some it is thought to have been a comedy. The idea that he was the author of a piece called "Sabina" is without foundation.

Cicero1 mentions a mythological work (Evemerus,) a translation in trochaics of the Ίερα 'Αναγραφη of the Sicilian writer who bore that name. It was a work well adapted to the talent which Ennius possessed of relating mythical traditions, in the form of poetical history. The theory embodied in the original was one which is often adopted by Livy in his early history, and therefore most probably entered into the ancient legends, namely, that the gods were originally mighty warriors and benefactors of mankind, who, as their reward, were deified and worshipped.

1 De Nat. Deor. i. 42.

THE COMEDY OF THE ROMANS.

99

CHAPTER VII.

THE NEW COMEDY OF THE GREEKS THE MODEL OF THE ROMAN-THE MORALITY OF ROMAN COMEDY-WANT OF VARIETY IN THE PLOTS OF ROMAN COMEDY-DRAMATIS PERSONE-COSTUME-CHARACTERS-MUSIC-LATIN PRONUNCIATION-METRICAL LICENSES-CRITICISM OF VOLCATIUS-LIFE OF PLAUTUS- CHARACTER OF HIS COMEDIES-ANALYSIS OF HIS PLOTS.

IT has already been shown that the dramatic taste of the Romans first displayed itself in the rudest species of comedy. The entertainment was extemporaneous, and performed by amateurs, and rhythmical only so far as to be consistent with these conditions. It was satirical, personal, full of burlesque extravagances, practical jokes, and licentious jesting. When it put on a more systematic form, by the introduction of music, and singing, and dancing, and professional actors, still the Roman youth would not give up their national amusement, and a marked distinction was made. in the social and political condition of the actor and the amateur. Italian comedy made no further progress, but on it was engrafted the Greek comedy, and hence arose that phase of the drama, the representatives of which were Plautus, Cæcilius Statius, and Terence.

Now the old Attic comedy consisted of either political or literary criticism. In Italy, however, the Fescennine verses, and the farces of Atella, were not political, neither was there any literature to criticise or to parody. But the personalities in which the people had taken pleasure prepared them to enjoy the comedy of manners, embodying as it did pictures of social life. The new comedy, therefore, of the Greeks furnished a suitable model; and the comedies of Menander, Diphilus, Apollodorus, and others formed a rich mine of materials for adaptation or imitation.

« PredošláPokračovať »