A. Persii Fl. Satyrarum Prologus Nec fonte labra prolui caballino: Nec in bicipiti somniasse Parnasso (1) Lättböjd och färdig, att linda sig om så många förmenta kalders hjessa. (2) Förmodeligen Neros femårsfeft för vittra täflingar, A. Persii Fl. Satirer. Foretal til de hungriga Poëterna i Neros Hof Jag hvarken läppjat af Pegasens ådra', Ej heller slumrat in, så vidt jag mins, Hvars bild en följsam murgrönsranka smeker. Till Phoebi söners stora fest kan bära, Hvem hjelpte papegojan med bon jour Och lärde skatan våra ljud försöka? Ja! mästermagen, snillegifvaren, Han konstlar fram de ljud, naturen nekat: A. PERSII FL. SAT. I Ocuras hominum!O quantum est in rebus inane! (3) Quis leget hoc? Min' tu istud ais? Nemo hercule, Nemo? Vel duo, (4) vel nemo. Turpe et miserabile! Quare? Ne mihi Polydamas et Troïades Labeonem Prætulerint! Nuga! (5) Non, si quid turbida Roma Elevet, accedas, examenve improbum in illa Castiges trutina: nec Te quæsiveris extra. Nam Romæ est quis non? Ah! si fas dicere, sed fas, Tunc, cum ad canitiem et nostrum istud vivere triste Adspexi et nucibus facimus quæcumque reli&is, Cum sapimus patruos: tunc, tunc. Ignoscite: nolo. Quid faciam? sed sum petulanti splene cachinno. Scribimus inclusi, numeros ille, hic pede liber, Grande aliquid, quod pulmo, animæ prælargus, anhelet. Scilicet hæc (6) populo, pexusque togaque recenti Et natalitia tandem cum sardonyche albus, (3) Första versen af en alfvarsam Satir, den Persius ville upläsa för en granskande vän. Denne föll straxt in med sin fråga: Quis leget hæc ? Så föranleddes Dialogen och Satiren fick ett annat ämne. (4) Cornutus t. e, och Lucanus, båda Persii vänner. (5) Ej öfver menniskjobekymren, (curæ) nej om lek och löjen, (nuga) säger Persii vän, skrifve den skald, som vill med bifall läsas af Nero och Roms qvinliga ungdom. Härvid sansad, ihogkom Persius sit tideḥvarfs lynne. (6) Persius uttrycker här sin bedragna väntan genom det, så sorgfälligt utarbetade, så högtidligt förelästa, skaldęstyckets ringhaltiga ämne. SAT. I. Midas óron: eller Roms vittra smak under 'Neros tid. Omenniskjobekymren! O hur mycken Fåfänglighet i allt! Hvem läser slikt? Ej sätta Labeo framför mig! Strunt! En vidrig dom på denna vågbalancen: Ach tordes Ty hvilken är i Rom, som ej? Vårt sorgsna lif och allt vårt företag, Vi skrifve, inom lyckta dörar, då Sede leges celsa, liquido cum plasmate (7) guttur Heic neque more probo videas, neque voce serena,(8) En pallor seniumque! o mores! usque adeone Pro nihilo pendes? Ecce inter pocula quærunt (7) Liqu. pl. egenteligen en tunn gipsblandning, att öfvers stryka och glatta en mur. `(8) Herrarne voro väl ännu i målbrottet, (9) Någon förnäm mans, om ej må hända sjelfve Furstens, Livrée. (10) Ovidii Heroïder den 2:dra i ordningen och den 6:te och förmodeligen samma författares Libri Triftium. |