Obrázky na stránke
PDF
ePub

રા

REMARQVES

SUR LA

QUINZIE ME SATYRE

DE IVVENAL

[ocr errors]

D E Superftitione Egyptiorum, ac feritate. Il femble qu'il ne parle que des Egyptiens; mais en effet c eft pour blâmer Crifpin, qui eftoit d'Agy. pre. Cervantes Secretaire du Duc d'Albe ayant efté traité avec mépris par le Duc de Lerme Premier Miniftre de Philippe III écrivit par un autre tour Satyrique le Roman de Dom Guichot, pour rendre ridicule la Nobleffe d'Efpagne qui s eftoit enteftée de Chevalerie. Toutes les deux manieres font une tresfine Satyre de ceux que l'on ne veut pas nommer. Dans l'Ancienne fous le nom d'une Nation, on dit tout ce que l'on veut de celuy qui en eft: Dans la nouvelle en parlant d'un particulier, on peint à sa fantaifie tous les deffauts d'une Nation.

2.

Illa pavet faturam ferpentibus Ibim. Il n'y a rien de plus beau que ce que dit Ciceron au premier Livre

de la Nature des Dieux fur lbis. Ipfi, qui irridentur, Ægyptii, nullum belluam, nifi ob aliquam utilitatem, quam ex ea caperent › "confecraverunt, veluti Ibim. Ibes maximam vim ferpentum conficiunt ··· cùm Ægyptum Nilus etiam ferpentibus inundaverit Les Ægyptiens mesmes, dont on a coûtume de blâmer la Superftition, n'ont jamais adoré d'animaux, que pour reconnoiftre le bien qu'ils en recevoient C'eft ce qui leur fait regarder Ibis comme une Deefle: Car elle les délivie des ferpents; dont elle feroit infectée, le Nil en produifant par les débordements un nombre incroyable.

3. Ut mendax Aretalogus. Il y a bien de la Satyre dans le terme Aretalogus. Je ne l'ay traduit que par ceux cy Comme un agreable menteur. Mais Aretalogus fignifie celuy qui joue des pieces, qui enferment quelque Inftruction,ous qui dit de bons mots, & dans fon étymologie, reluy qui parle de la Yertu. Iluminuë que celuy, qui parle avec autant de prudence qu Ulyffe, & qui dit les plus belles chofes du monde, n'eft fouvent qu'un menteur.

Sed nuper Confule Junio. Il marque de temps, & la Ville de Copte. Ce font les deux preuves d'un fait Hiftorique.

25. Hinc jejunum odium. Le defir de fatisfaire leur haine les rendoit fobres. Je laifle au Lecteur à juger, fray bien déterminé la penfée. Mais le moyen de fouff.ir (Des Gens affamés font éclater leur hayne.) Eft - il difficile de reconnoistre que ce n'eft point la pensée du Texte.

6. Terra malos homines nunc educat, atque pufillos. Il n'épargne ni Homere, ni Virgile, qui ont fait leurs Heros au-de là de ce qui peut convenir aux mortels. Humana transtulere ad deos. Mallem divina ad nos. Un Sçavant Critique s'eft moqué. auffi dans fa Poëtique de cette greffe pierre, qui fervoit de borne, que Virgile fait jetter par Ænée contre Tur.

nus

nus. Il n'eft pas neanmoins impoffible de justifier ces Grands Hommes, en difant feulement qu'ils ne donnent point une force incroyable à leurs Heros, pui qu'ils les reprefenrent toûjours accompagnés d'une puiflance Divine. Ainfi leur action eft merveilleure par elle mefme, & vray-femblable par le fecours qu'ils leur attribuent.

7. Elemento Gratulor, & te exultare reor. C'est une pointe de Declamateur. On ne se défait jamais du Style, que l'on a pris, non plus que de tous les autres deffauts d'habitude.

8. Valcones ut fáma eft. Les uns difent qu'ils furent preffés par Hannibal; les autres prétendent que ce fut par Metellus au temps de la guerre qu'il fift contre Sertorius. Ce qui eft plus conforme à ce qu'il adjoûte. Ætate Metelli. Voyés Plutarque, Appien, & Florus. Il n'eft pas neanmoins necessaire au dessein du Poëte d'entrer dans ce détail Historique.

8. Imbelle & inutile vulgus... Hac rabie favit. Eftre vain, & cruel, & lâche, qui paroiffent des vices fi oppofès, font des reproches infeparables. Et le Poëte ne fort point du caractere, qu'il forme, en les attribuant au peuple.

9. Et minor igne rogi. Qui meurt trop jeune pour eftre porté fur le bûcher. Pline m'a donné lieu de traduire ainfi. Car il témoigne au 1. 7. qu'il n'eftoit pas permis de brûler les enfants, qui mouroient, avant que les dents leurs fuffent venues.

Dd

Tome 11.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]

Militia. Un Vers de la quinziéme Satyre Dx Nos miranda quidem, fed nuper Consule funio Gefta fuper calida referemus mania copti, marque qu'elle eft écrite quelque temps aprés le Confulat de Q Junius Rufticus, qui fut Conful avec l'Empereur Adrien la troifiéme année de fon Empire. Ainfi on peut croire qu'il écrivit celle-cy, pour le moquer de la Profeffion des Armes, où il fut engagé fous le pretexte d'un Commandement qu'on luy donna en Egypte, pour l'éloigner de Rome, où fes Satyres luy avoient fait des ennemis.

2. Non defunt, qui abjudicent. L'Ancien Scholiafteeft de ce nombre.

3. Offendere to: caligas, tot millia clavorum. Elpeces de bottes, dont les Soldats fe fervoient, qui etoient garnies de clous. C'eft pourquoy Seneque a dit, Marius à Caliga ad Consulatum pervenit, Et Ca

ligula prit le nom de cette chauffure, qu'il avoit portée dans le Camp des les premieres années de fa

vie.

4: Quis tam Pylades. C'est une maniere de Proverbe, pour dire un bon ami, parce que l'Antiquité a parlé de l'amitié d'Orefte, & de Pylade, comme d'une merveille.

5. Contra paganum poffis. Contre un Bourgeois. Car Paganus dans Suetone, dans Martial, & dans les Jurifconfultes, eft celuy qui n'est point homme de Guerre. Dans les Auteurs plus anciens, il fignifie un Payfan. Dans les derniers ficeles on donna cc nom à ceux, qui confervoient l'ancienne Religion des Dieux,

9. Iam facundo ponente lacernas Caditio. Las de porter fa robe, & d'attendre, il la quitte. J'ay pris une maniere plus abregée. (Ileft forti) car il ne s'agit que de donner des caufes du déni de Justice.

10. Longo fufflamine litis. Sufflamen eft une chaîne de fer, dont on enraye les roues d'un caroffe dans une defcente, Ainfi dans le fens figuré, il peut bien fignifier un obstacle. Mais j'ay mis une autre Metaphore, qui convient mieux aux procés que celle-cy, and

1.

« PredošláPokračovať »