Obrázky na stránke
PDF
ePub

barras. Car je ne croy pas qu'il y ayt rien, qui arrefte dans ma Traduction un Lecteur un peu intelligent. J'ay cu foin de faire marquer par un different caractere la difference des per fonnages qui y paroiffent, qui eft la feule chofe, felon moy, qui eft la clef de toutes ces Satyres. S'il reftoit encore pour quelques-uns de l'obfcurité, on en trouvera des éclairciffements à la tefte de chaque Satyre, où j'en feray connoiftre plus en particulier les plus beaux endroits. Car mon but n'a point efté, non plus que dans celles de Juvenal, de piller toutes les fubtilités de Grammaire, dont les Sçavans du fiecle paffé faifoient tant de cas. Il eft vray qu'ils y ont fi bien reüffi, l'on ne peut que dire aujourd'huy, que ce qu'ils nous ont appris. Mais comme nous leur avons l'obligation de nous avoir donné le texte des Anciens, & d'avoir travaillé à nous en faire comprendre la lettre, il feroit à defirer que ceux qui s'appliquent aprés

eux, à donner des Traductions, s'élevaffent un peu plus haut que la Grammaire, & nous en fiffent connoiftre l'efprit.

FIN.

LES

SATYRES

DE

PERSE

TRADVCTION NOVVELLE.

૨૭

Ja

LES SATYRES

DE PERS E.

PROLOGUE.

E ne me vante point d'avoir bû à la Fontaine de Pegafe, ou d'avoir dormi fur le Patnaffe, bien que je paroiffe tout d'un coup au nombre des Poëtes. Je cede les Mufes & l'Helicon à ceux dont le lierre couronne les Statuës; c'est beaucoup pour moy, qui n'ay point de part à leurs Myfteres de meller mes Vers avec les ouvrages facrez de ces grands Poëtes. Ce n'eft pas neanmoins la faim, qui m'oblige à écrire, elle qui donne de l'induftrie & qui a appris aux Perroquets & aux Pies à imiter noftre langage, & à exprimer la parole, dont la Nature leur a refufé l'ufage. La feule efperance du gain change en un moment les corbeaux mefmes en Poëtes, qui font retentir tout le Parnafle d'un chant aable.

AULI

PERSII FLACCI

SATYRE SEX.

Nec fonte

Ec fonte labra prolui Caballino : Nec in bicipiti fomniasse Parnasso Memini, ut repente fic Poeta prodirem. Heliconidafque, pallidamque Pirenem Illis remitto quorum imagines lambunt Hedera fequaces: ipfe femi-paganus, Ad facra vatum carmen affero noftrum. Quis expedivit pfittaco fuum Xaigs Picafque docuit verba nostra conari ? Magifter artis, ingeniique largitor Venter, negatas artifex fequi voces. Quod fi dolofi Spes refulserit nummi Corvos Poetas, & ad Poetrias picas Cantare credas Pegafeium melos.

[ocr errors]
« PredošláPokračovať »