Obrázky na stránke
PDF
ePub

pefcher de rire: mais en Thrace, où ce combat arrive souvent, & où tous ces Pygmées n'ont pas un pied de hauteur, on ne s'en moque point.

qu

Mais cette perfidie deteftable fera-t-elle impunie? Je ne dis pas cela; mais fuppofons qu'on le charge de chaînes, & qu'il dépende de nous de le condamner à la mort. Voftre colere peut-elle defirer autre chofe? Dites-moy, fi ce qui eft perdu en fera moins perdu, voftre dépoft reviendra-t il à vous ? Quand vous luy aurés fait couper la tefte, & que fon fang aura efté répandu fur un échafaut, qui eft ce qui approuvera la fatisfaction que vous en aurés? Mais la vengeance a des douceurs plus agreables que la vie mesme.

Ah, Calvinus! voilà le sentiment d'un hom me déraisonnable, dont la bile s'échauffe ayfément, & que la plus legere occafion met tout en feu. Ce n'eft pas la penfée de Chryfippe, ny de Thales, ny de ce divin Vieillart né dans la Grece au pied du mont Hymette, qui n'auroit pas voulu donner à fon plus grand ennemi une partie de la ciguë, qu'il prit avec tant de conftance.

La Philofophie découvroit à leurs efprits les beautés de la Juftice, & les délivroit des vices & des erreurs du peuple. Ils jugeoient que la vengeance n'a des charmes que pour les petits efprits. Et en effet, confiderés que les

Tome II.

D

femmes felaiffent emporter beaucoup plus que les hommes au plaifir de fe vanger.

Mais pourquoy croyés -vous que les méchans évitent la punition qu'ils meritent? Ne font ils pas étonnés de l'image affreufe de leur crime? Leur confcience n'eft-elle pas pour eux un impitoyable bourreau, qui les routmente par les remords, dont ils font inceffamment agités. Y a-t-il un plus grand fupplice, que de porter jour & nuit un fevere témoi gnage contre foy-mefme, Le cruel Ceditius, & le fier Rhadamante, ont-ils inventé quelque peine plus terrible?

La Preftreffe d'Apollon répondit à un Lacedemonien, qu'il feroit puni, de ce qu'il avoit douté, s'il devoit retenir un depoft, & deffendre fa perfidie par un jurement. Car il demandoit la réponse d'Apollon fur ce doute, & s'il feroit favorable à son deffein. Il eft vray qu'il rendit le dépoft, non par aucun amour qu'il euft pour la Juftice, mais par la crainte qu'il eut d'eftre puni. Il éprouva la verité de la prediction ligne du Dieu, qui l'avoit infpirée, & de la fainteté du Temple de Delphes. Luy, fes enfans, toute fa maifon, tous ses parens, dans quelque degré d'éloignement qu'ils fuf fent, perirent miferablement. La feule volouté de pecher fat punie de la forte. Car enfin celny qui forme dans fon cœur un deffein injufte eft déja coupable d'injustice.

Semper & infirmi eft animi, exiguiq; voluptas
Ultio. continuo fic collige, quod vindicta
Nemo magis gaudet quam fœmina. Cur tamen

hos tu

Evafiffe putes, quos diri conscia facti

Mens habet attonitos, & furdo verbere cæ lit
Occultum quatiente animo tortore flagellum.
Pana autem vehemens, ac multo favior illis,
Quas & Caditius gravis invenit, aut Rhada-
manthus,

Nocte dieque fuum geftare in pectore teftem.
Spartano quidam refpondit Pythia vates.
Haud impunitum quandam fore, quod dubita-

ret

Depofitum retinere, & fraudem iure tueri Iurando: quarebat enim que Numinis effet Mens, & an hoc illi facinus fuaderes Apollo. Reddidit ergo metu, non moribus, & tamen om→

nem

Vocem adyti dignam templo, veram que probavit,
Extinctus tota pariter cum prole, domoque,
Et quamvis longa deductis gente propinquis.
Has patitur panas peccandi fola voluntas.

Nam fcelus intra fe tacitum qui cogitat ullum,
Facti crimen habet; cedo fi conata peregit?
Perpetua anxietas, nec menfa tempore ceffat,

Faucibus ut morbo ficcis, interque molares
Difficili crefcente cibo. Sed vina mifellus
Expait, Albani veteris petiofa fenectus
Difplicet. oftendas melius, denfiffima ruga
Cogitur in frontem, velut acri ducta Falerno.
Nocte brevem fi forte indulfit cura fuporem,
Et toto verfata toro iam membra quiefcunt,
Continuo templum, & violati Numinis aras,
Et quod præcipuis mentem fudoribus urget,
Te videt in fomnis. tua facra, & maior imago
Humana turbat pavidum, cogitque fateri.

Hi funt qui trepidant, & ad omnia fulgura pal

lent,

Cum tonat, exanimes primo quoque murmure

cœli,

Non quafi fortuitu, nec ventorum rabie, fed
Iratus cadat in terras, & vindicet ignis.

Illa nikil nocuit, cura graviore timetur

Mais s'il execute fon deffein, il eft auffitoft tourmenté d'inquietudes continuelles. La crainte trouble fon repas, & fon gozier auffi fec & aride que celuy des malades brûlés des ardeurs de la fiévre, ne peut avaler les meilleure viandes, qui femblent croiftre fous fes dents, & fe rendre defagreables dans la bouche. Il ne trouve plus de vins fupportables. Le vin vieux d'Albe ne luy plaift point. Si on luy en prefente de plus delicats, tout fon front fe ride, & il fait des grimaces en le beuvant, comme fi c'eftoit du vin nouveau de Falerne. Si le filence & la nuit donnent quelquefois du relafche à fon corps; s'il trouve quelque repos, aprés s'eftre tourné long-temps de cofté & d'autre fur fon lict, auffi toft les Temples & les Dieux offenfés viennent le troubler; & ce qui luy donne des frayeurs mortelles, eft de vous voir devant fes yeux. Vous luy paroiffés quelque chofe de plus grand & de plus divin qu'un homme. A cet afpect, il a le cœur glacé de crainte, & reconnoift, en tremblant, toute l'horreur de fa perfidie.

Ah! les méchans ne font jamais en feureté. Ils pafliffent à tous les éclairs, lorsqu'il tonne. Ils font à demi-morts, dés qu'ils entendent gronder le tonnerre, comme fi la foudre n'eftoit pas portée par le hazard, ou par fureur des vents, mais comme fi elle haïffoit

la

« PredošláPokračovať »