L'Enéide, Zväzok 3Giguet et Michaud, 1804 |
Vyhľadávanie v obsahu knihy
Výsledky 1 - 5 z 66.
Strana 125
... poëte grec et le tableau du poëte romain ? Ulysse , dans l'onzième chant de l'Odyssée , voit passer devant lui des ombres confusément évoquées au bord d'une fosse par des cérémonies magiques sans intérêt et sans grandeur ; les morts qu ...
... poëte grec et le tableau du poëte romain ? Ulysse , dans l'onzième chant de l'Odyssée , voit passer devant lui des ombres confusément évoquées au bord d'une fosse par des cérémonies magiques sans intérêt et sans grandeur ; les morts qu ...
Strana 128
... poëtes ont imité à l'envi cette création du poëte latin ; tous ils ont multiplié ees visions de l'avenir dont il a le premier donné le mo- dele . Dans la Jérusalem délivrée , un saint vieillard 128 REMARQUES.
... poëtes ont imité à l'envi cette création du poëte latin ; tous ils ont multiplié ees visions de l'avenir dont il a le premier donné le mo- dele . Dans la Jérusalem délivrée , un saint vieillard 128 REMARQUES.
Strana 130
... poëte est en tout d'accord avec le géogra- phe . Cumes dans ses vers vient aussi de l'Eubée , oris eu- boicis ; et plus has il l'appelle ville Chalcidienne , arx Chalcidica . Redditus his primum terris , tibi , Phœbe , sacravit Remigium ...
... poëte est en tout d'accord avec le géogra- phe . Cumes dans ses vers vient aussi de l'Eubée , oris eu- boicis ; et plus has il l'appelle ville Chalcidienne , arx Chalcidica . Redditus his primum terris , tibi , Phœbe , sacravit Remigium ...
Strana 132
... poëte à celles de la divinité qui veut subjuguer la prêtresse : Tel , aux premiers accès d'une sainte manie , Mon esprit alarmé redoute du génie L'assaut victorieux ; Il frémit , il combat l'ardeur qui le possède , 132 REMARQUES.
... poëte à celles de la divinité qui veut subjuguer la prêtresse : Tel , aux premiers accès d'une sainte manie , Mon esprit alarmé redoute du génie L'assaut victorieux ; Il frémit , il combat l'ardeur qui le possède , 132 REMARQUES.
Strana 136
... poëte est sombre et lugubre comme les enfers dont il veut ouvrir les profondeurs . Des sons graves et lents , multipliés à dessein , imitent l'uni- forme immensité de ces royaumes du silence et du vide : Ibant obsçürī sōlā sūb nõctě pĕr ...
... poëte est sombre et lugubre comme les enfers dont il veut ouvrir les profondeurs . Des sons graves et lents , multipliés à dessein , imitent l'uni- forme immensité de ces royaumes du silence et du vide : Ibant obsçürī sōlā sūb nõctě pĕr ...
Iné vydania - Zobraziť všetky
Časté výrazy a frázy
Æneas æquore æthera affreux agmine Alecton alta altis ames Anchise antrum arma armis Ascagne atque avoit bello bouclier bras Cacus cæde camp cieux circum cœlo cœur combats conjux corpore coursiers destin dictis dieu dieux divin Énée enfans enfers erat étoient étoit Euryale Évandre fata ferro feux fils flamme flots forêt fureur gente genus guerriers hæc Haud héros hîc Hinc Hunc Ibat ille ingens inter ipse jeune Junon Jupiter juvenes juventus Latins Latinus Latium limina littore lumine main manu manus matres Messape mihi Misène monstre Multa murs Mycènes neque Nisus noble nocte nuit nunc omnes omnia omnis Pallas pater pectore Pergame peuple pleurs Pluton poëte prêtresse procul quæ quam Quò quos quum remparts Romains Rome Rutuli sacré sang sanguine sese super superbe talia tecta terre Teucri Teucros tibi Tibre triste Troie Troyens Turnus urbem vaisseaux Vénus vires Virgile viros voix Vulcain yeux
Populárne pasáže
Strana 112 - Excudent alii spirantia mollius aera, Credo equidem, vivos ducent de marmore vultus, Orabunt causas melius, caelique meatus Describent radio et surgentia sidera dicent; Tu regere imperio populos, Romane, memento : Hae tibi erunt artes, pacisque imponere morem, Parcere subiectis, et debellare superbos.
Strana 472 - Caede locum et plenos spumanti sanguine rivos. Agnoscunt spolia inter se, galeamque nitentem Messapi, et multo phaleras sudore receptas. Et jam prima novo spargebat lumine terras Tithoni croceum linquens Aurora cubile...
Strana 90 - Aenean, alacris palmas utrasque tetendit, 685 effusaeque genis lacrimae, et vox excidit ore : ' venisti tandem, tuaque exspectata parenti vicit iter durum pie-tas ? datur ora tueri, nate, tua, et notas audire et reddere voces ? sic equidem ducebam animo rebarque futurum 690 tempora dinumerans, nee me mea cura fefellit. quas ego te terras et quanta per aequora vectum accipio ! quantis iactatum, nate, periclis ! quam metui, ne quid Libyae tibi regna nocerent...
Strana 376 - Procubuisse lupam : geminos huic ubera circum Ludere pendentes pueros, et lambere matrem Impavidos ; illam tereti cervice reflexam Mulcere alternos, et corpora fingere lingua.
Strana 164 - Nunc age, qui reges, Erato, quae tempora rerum, quis Latio antiquo fuerit status, advena classem cum primum Ausoniis exercitus appulit oris, expediam et primae revocabo exordia pugnae. 40 tu vatem, tu, diva, mone. dicam horrida bella, dicam acies actosque animis in funera reges Tyrrhenamque manum totamque sub arma coactam Hesperiam. maior rerum mihi nascitur ordo, maius opus moveo.
Strana 338 - haec,' inquit, ' limina victor Alcides subiit, haec illum regia cepit. aude, hospes, contemnere opes, et te quoque dignum finge deo, rebusque veni non asper egenis.
Strana 206 - His ubi nequiquam dictis experta Latinum contra stare videt penitusque in viscera lapsum serpentis furiale malum totamque pererrat, 375 tum vero infelix ingentibus excita monstris immensam sine more furit lymphata per urbem. ceu quondam torto volitans sub verbere turbo, quem pueri magno in gyro vacua atria circum intenti ludo exercent (ille actus habena...
Strana 330 - Jovis proles, decus addite divis, Et nos et tua dexter adi pede sacra secundo.
Strana 346 - Noctem addens operi, famulasque ad lumina longo Exercet penso, castum ut servare cubile Coniugis et possit parvos educere natos, Haud secus Ignipotens nec tempore segnior illo Mollibus e stratis opera ad fabrilia surgit.
Strana 92 - Haec ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem 790 dicere deseruit, tenuesque recessit in auras. Ter conatus ibi collo dare bracchia circum ; ter frustra comprensa manus effugit imago, par levibus ventis volucrique simillima somno.