« PredošláPokračovať »
LORE, bono claroque fidelis amice Neroni, b Si quis forte velit puerum tibi vendere natum Tibure vel Gabiis, et tecum fic agat: "Hic et "Candidus, et talos a vertice pulcher ad imos, "Fiet eritque tuus nummorum millibus octo; "Verna ministeriis ad nutus aptus heriles ; "Litterulis Græcis imbutus, idoneus arti "Cuilibet: argilla quidvis imitaberis uda: "Quin etiam canet indoctum, fed dulce bibenti. "Multa fidem promiffa levant, ubi plenius aequo "Laudat venales, qui vult extrudere, merces. "Res urget me nulla: meo fum pauper in aere. "Nemo hoc mangonum faceret tibi: non temere a
"Quivis ferret idem: femel hic ceffavit, et (ut fit) "In fcalis latuit metuens pendentis habenae : "Des nummos, excepta nihil te si fuga laedit.
< Ille ferat pretium, poenae fecurus, opinor. Prudens emifti vitiofum: dicta tibi eft lex. Infequeris tamen hunc, et lite moraris iniqua.
VER. 4. This Lad, Sir, is of Blois :] A Town in Beauce, where the French tongue is spoken in great purity.
DEAR Col'nel, COBHAM's and your country's
You love a Verfe, take fuch as I can fend.
A Frenchman comes, prefents you with his Boy, Bows and begins-" This Lad, Sir, is of Blois : "Observe his shape how clean! his locks how curl'd!
My only fon, I'd have him fee the world:
"His French is pure; his Voice too-you shall hear.
"To fay too much, might do my honour wrong.
"But, Sir, to you, with what I would not part? 15 "Tho 'faith, I fear, 'twill break his Mother's heart. "Once (and but once) I caught him in a lye, "And then, unwhipp'd, he had the grace to cry: "The fault he has I fairly fhall reveal, "(Could you o'erlook but that) it is to steal. If, after this, you took the gracelefs lad Could you complain, my Friend, he prov'd fo bad?
d Dixi me pigrum proficifcenti tibi, dixi Talibus officiis prope mancum : ne mea faevus Jurgares ad te quod epiftola nulla veniret.
Quid tum profeci, mecum facientia jura
Si tamen attentas? quereris fuper hoc etiam, quod
Verbis, quae timido quoque poffent addere mentem;
I, bone, quo virtus tua te vocat ; i pede faufto,
VER. 24. I think Sir Godfrey] An eminent Justice of Peace, who decided much in the manner of Sancho Pancha. ---Sir Godfrey Kneller.
VER. 33. In Anna's Wars, etc.] Many parts of this story are well told; but, on the whole, it is much inferior to the original.
VER. 37. This put the man, etc.] Greatly below the Original, Poft hoc vehemens lupus, et fibi et hofti
Iratus pariter, jejunis dentibus acer.
The last words are particularly elegant and humorous,
Faith, in fuch cafe, if you should prosecute,
Had dearly earn'd a little purfe of gold:
Tir'd with a tedious march, one luckless night, 35.
VER. 43. Gave him much praise, and fome reward befide.] ; For the fake of a stroke of fatire, he has here weakened that circumstance on which the turn of the story depends, Ho-, race avoided it, tho' the avaricious character of Lucullus was a tempting occafion to indulge his raillery.