of discretion, 149 and I will right myself like a King. How fares your majesty ? For all your fair endeavours; and entreat, Act V. Scene II. In the converse of breath, your gentleness The extreme part of time extremely forms 151 All causes to the purpose of his speed; And often, at his very loose, decides one was being washed. This is another allusion to the poverty however, on farther consideration of the entire speech, we think of proud Spaniards. See Note 44, Act i. 149 I have seen the day of wrong through, &c. Armado's fantastically pompous way of saying, I have seen myself wronged, though discreetly forbearing from righting myself until I can find an opportunity of doing so with dignity.' 150. But a humble tongue. The Folio gives 'not a humble tongue;' and Theobald proposed to read 'nimble' for "humble," which at one time we thought the probable correction. Now, the substitution of "but " for 'not' (it being a frequent error in the old copy to misprint the one word for the other) gives the more likely alteration; at the same time that it makes the sentence agree with its context, if we take the word "humble" to include the sense of 'poor,' 'lowly,' inadequate,' 'insufficient,' as well as 'meek,' and' submissive.' 151. The extreme part of time, &c. "Part" in the Folio is printed 'parts;' for which various alterations have been pro The holy suit which fain it would convince; 152 From what it purpos'd; since, to wail friends lost, Prin. I understand you not: my griefs are dull.153 Biron. Honest plain words best pierce the ear of grief; And by these badges understand the king, Hath much deform'd us, fashioning our humours To those that make us both,-fair ladies, you: As bombast,157 and as lining to the time: Dum. Our letters, madam, show'd much more than jest. Long. So did our looks. Ros. Prin. Change not your offer made in heat of blood; Nip not the gaudy blossoms of your love, Come challenge me, challenge me by these deserts, And, by this virgin palm now kissing thine, I will be thine; and, till that instant, shut Prin. We have receiv'd your letters full of For the remembrance of my father's death. love; Your favours, the embassadors of love; And, in our maiden council, rated them At courtship, pleasant jest, and courtesy, posed. Mr. Staunton plausibly suggests 'dart;' but supposing 'part' to be the right word, we take it to mean 'parting,' ' departure' (with an admixture of abruptness in the sense involved), as the arrow leaves the bow. The archery technicality of "loose" renders the figurative reference manifest; and "the extreme part of time" seems to include allusion to the sudden event or occurrence of which they have just heard-the death of the Princess's father-as well as to the impending separation between the lovers and their chosen ladies. That the diction of this speech is purposely obscured by metaphor, is made evident by the Princess's reply-"I understand you not," &c., and Biron's rejoinder-"Honest plain words best pierce the ear of grief." Nevertheless, beneath the metaphorical obscurity lies a lustrous jewel of truth; namely, that 'an unexpected incident often settles in a moment what long deliberation cannot decide.' 152. Convince. Conquer; obtain by conquest. 153. My griefs are dull. The Folio misprints 'double' for "dull;" the emendation of Mr. Collier's MS. corrector 154. Strains. Propensities, wilfulnesses, vagaries. 155. Full of strange shapes. For "strange" the Folio has 'straying.' If this thou do deny, let our hands part; Neither intitled in the other's heart. King. If this, or more than this, I would deny,1 To flatter up of mine with rest,16 these powers 163 164 156. Suggested. Tempted, incited. 157. Bombast. From the Italian, bombagia, cotton wool. Stuffing, wadding, used for padding out clothes; figuratively applied to inflated or tumid language, to something unreal or superfluous, to something for merely filling up or filling out the time. 158. But more devout than this in our respects, &c. The Folio prints then these are' instead of "than this in." We take the meaning of the passage to be- But we have not been more serious than this in our behaviour to you.' 159. Quote. Note, observe, remark. See Note 22, Act ii., "Two Gentlemen of Verona." 160. Dear. Used for 'dire: or rather, for dere;' which is derived from the ancient English verb 'to dere,' to hurt, to do mischief. 161. Weeds. Clothing; garments. 162. And last love. And continue still to be love.' 163. Deny. Used in the sense of 'refuse.' Act iv., Much Ado about Nothing." See Note 34, 'In 164. To flatter up these powers of mine with rest. order that I might soothe or pamper these faculties of mine by leading a life of repose.' The sudden hand of death close up mine eye! me ? 165 Ros. You must be purgèd too, your sins are You are attaint with faults and perjury ; Dum. But what to me, my love? but what to Kath. A wife!-A beard, fair health, and honesty; With three-fold love I wish you all these three. Dum. Oh, shall I say, I thank you, gentle wife? Kath. Not so, my lord ;-a twelvemonth and a day I'll mark no words that smooth-fac'd wooers say: Kath. Yet swear not, lest ye be forsworn again. At the twelvemonth's end I'll change my black gown for a faithful friend. Long. I'll stay with patience; but the time is long. Mar. The liker you; few taller are so young. Biron. Studies my lady? mistress, look on me; Behold the window of my heart, mine eye, What humble suit attends thy answer there: Impose some service on me for thy love. Ros. Oft have I heard of you, my Lord Birón Before I saw you; and the world's large tongue Proclaims you for a man replete with mocks, Full of comparisons 167 and wounding flouts, Which you on all estates 168 will execute That lie within the mercy of your wit. To weed this wormwood from your fruitful brain, And therewithal to win me, if you please,— Without the which I am not to be won,You shall this twelvemonth term, from day to day, Visit the speechless sick, and still converse With groaning wretches; and your task shall be, With all the fierce endeavour 169 of your wit To enforce the painèd impotent to smile. Biron. To move wild laughter in the throat of death! 165. And what to me, &c. This speech, and the next, being amplified farther on, are frequently omitted from modern editions; in the same way with those lines towards the close of the fourth Act. See Note 107, Act iv. 166 Rank. The old copies print 'rack'd' instead of "rank;" which was Rowe's emendation. 167. Comparisons. Used in the sense of jesting similes; Arm. Sweet majesty, vouchsafe me,— Arm. I will kiss thy royal finger, and take leave. I am a votary; I have vowed to Jaquenetta to hold the plough for her sweet love three years. But, most esteemed greatness, will you hear the dialogue that the two learned men have compiled in praise of the owl and the cuckoo? it should have followed in the end of our show. King. Call them forth quickly; we will do so. Arm. Holla! approach. Re-enter HOLOFERNES, NATHANIel, Moth, COSTARD, and others. This side is Hiems, Winter,-this Ver, the Spring; witticisms of analogy. See Note 18, Act ii., "Much Ado about Nothing." 168. All estates. Used for all conditions of persons. 169. Fierce endeavour. Used for ardent effort, fervent exertion. 170. Dear. Used in the sense of 'dire.' See Note 160, Act v. 171. Bring. An idiom for accompany, escort. See Note 20, Act iii., "Much Ado." the one maintained by the owl, the other by the WINTER. cuckoo.-Ver, begin. SONG. SPRING. When daisies pied 172 and violets blue, 172. Pied. Mocks married men ; for thus sings he, Cuckoo, cuckoo,-oh, word of fear, When shepherds pipe on oaten straws, And merry larks are ploughmen's clocks, When turtles tread, and rooks, and daws, And maidens bleach their summer smocks, The cuckoo then, on every tree Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo ; Cuckoo, cuckoo,-oh, word of fear, Unpleasing to a married ear! Shakespeare uses this word to express particoloured; flecked with divers hues. See Note 11, Act iii., "Tempest." Shakespeare's "daisies pied" are Burns's "wee, modest, crimson-tipped flowers." 173. Cuckoo-buds. Most probably, cowslips. 174. Blows his nail. This expression, besides, as here, signifying to blow the finger-ends to give them warmth, meant also (as an idiom of the period), to remain baffled, to pass away vexatiously lost time; equivalent to the more modern phrase, 'to kick one's heels,' 'to go whistle.' 175. Keel Originally meant merely to 'cool;' from the When icicles hang by the wall, And Dick the shepherd blows his nail,174 And milk comes frozen home in pail, Tu-whit, tu-who, a merry note, When all aloud the wind doth blow, And coughing drowns the parson's saw,176 Tu-whit, tu-who, a merry note, While greasy Joan doth keel the pot. Arm. The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. You that way,-we this way. |