Obrázky na stránke
PDF
ePub

matters, says: "Sie ist gerichtet, se rapporte à la sentence de mort prononcée par le juge; les mots suivants, Sie ist gerettet, au salut de son âme." It has been contended that Sie ist gerichtet refers both to the judgment in heaven and to the judgment upon earth. As to the translation of the passage, no doubt can well exist, for richten is literally to judge, and is constantly used in the precise sense the above interpretation attributes to it; for instance, Die Lebendigen und die Todten zu richten, to judge the quick and the dead.

APPENDIX.

APPENDIX, No. I.

CONTAINING AN ABSTRACT OF THE SECOND PART OF FAUST, AND SOME ACCOUNT OF THE CIRCUMSTANCES UNDER WHICH IT WAS COMPOSED.

it

THE heading, or stage direction, of the first scene is—“ A pleasant country-Faust bedded upon flowery turf, tired, restless, endeavouring to sleep-Twilight-a circle of spirits hovering round, graceful little forms." Ariel opens with a song, accompanied by Eolian harps; the other spirits form a chorus, and Faust gives voice to the emotions which the rising sun (very beautifully described) awakens in him.

The next scene is laid in the emperor's court-what emperor, does not appear. He is seated in full pomp upon his throne, surrounded by all his officers of state, to whom he condescendingly addresses himself :-" I greet my true, my loving subjects, congregated from far and near; I see the sage (meaning the astrologer) at my side, but where tarries the fool?" The fool, it seems, has just been carried out drunk or in a fit, most probably by the contrivance of Mephistopheles, who instantly steps forward in his place and proposes a riddle to his majesty. He puts it aside with the remark, that riddles are for his council, and only (it is to be inferred) simple, unadulterated folly for himself. The new fool, however, is regularly installed; the emperor opens the conference, and all the high officers give their opinions upon the existing state of the realm, than which nothing can well be worse. The chancellor complains of the

neglect of the laws, the commander-in-chief of the insubordination of the army, the marshal of the household of the waste in the kitchen, and the first lord of the treasury expatiates on the empty state of his coffers, the grand source of all the other evils. The emperor, sorely puzzled, reflects a moment, and then turns to the fool, or rather to Mephistopheles disguised as such: "Speak, fool, dost thou too know of no matter of complaint?" Mephistopheles replies in the negative, and expresses his astonishment that anything should be wanting where so much glittering splendour was to be seen. This calls forth a murmur from the courtiers, and Mephistopheles is made the subject of a fair share of insinuation and abuse; but he proceeds notwithstanding and developes his plan, which is to begin digging for subterraneous treasures immediately; as all such, he observes, belong of right to the emperor. This plan is generally approved by all but the chancellor, who does not think it in exact accordance with religion; and the emperor himself declares his intention of laying aside his sword and sceptre, and setting to work in his own proper person immediately. The astrologer, however, calls on them to mitigate their zeal, and first finish the celebration of the approaching carnival. The emperor assents, and gives the word for a general rejoicing accordingly; the trumpets sound, and exeunt omnes but Mephistopheles, who concludes the scene with a sneer: 'How desert and good fortune are linked together, this never occurs to fools; if they had the stone of the philosopher, they would want the philosopher for the stone."

The subject of the next scene is a mask got up by Faust for the amusement of the emperor, irregular and extravagant in the extreme. Gardeners, flower-girls, olivebranches, rose-buds, fishermen, bird-catchers, wood-hewers, parasites, satirists, the Graces, the Parcæ, the Furies, Fear, Hope, Prudence, Zoilo-Thersites, Pan, Plutus, Fauns, Gnomes, Satyrs, Nymphs, are amongst the things and persons which come forward in the course of the entertainment. The verses placed in their mouths are often very beautiful, but appear to have no reference to a plot. There is also some clever general satire. The scene closes, like most of

« PredošláPokračovať »