Obrázky na stránke
PDF
ePub

N

Servitus crefcit nova: nec priores
Impiæ tectum dominæ relinquunt,
Sæpe minati.

20
Te fuis matres metuunt juvencis;
Te fenes parci; miseræque nuper
Virgines nuptæ, tra ne retardet

Aura * maritos.

CARMEN IX.
AD TITUM VALGIUM.
Amicum mærentem de filii morte confolatur,
CON femper imbres nubibus hifpidos

Manant in agros ; aut mare Caspium
Vexant inæquales procellæ

Ufque; nec Armeniis in oris,
Amice Valgi, stat glacies iners
Menses

per omnes; aut Aquilonibus
Querceta Gargani laborant,

Et foliis viduantur orni,
Tu femper urges flebilibus modis
Mysten ademptum ; nec tibi Vefpero

10 Surgente decedunt amores,

Nec rapidum fugiente folem. At non ter ævo functus amabilem Ploravit omnes Antilochum fenex Annos; nec impubem parentes

15 Troilon, aut Phrygiæ forores Flevere semper. Define mollium Tandem querclarum; et potius nova Cantemus Augufti tropæa Cæfaris; et rigidum Niphaten,

Medumquc Cura maritos: Bemil.

20

ing up for you; a new set of Naves is growing up; nor do the former ones quit the house of their impious * mistress notwithstanding they often have threaten'd it. The matrons are in-dread of you on account of their

young lads; the thrifty old men are in dread of you, and the girls but just

: married are in distress, lest your beauty should Dacken the affections of their husbands.

[ocr errors][merged small][merged small]

He comforts his friend grieving for the loss of his fono Howers do not perpetually pour

down S

upon the furrow'd fields, rior do hurricanes for ever harrass the Caspian fea; nor, my friend Valgius, does the motionless ice remain fixed throughout all the months in the regions of Armenia; or do the Gargarian oaks always labour under the northerly winds, and the an trees are not always widow'd of their leaves. But you continually pursue Mytes, who is taken froin you, with mournful measures: nor does the effe ft.se of your love for him cease at the rising of Vesper, nor, when he flies the rapid approach of the fun. But the three-aged old man (Nellor) did not lament for the amiable Antilochus all the years of his life: nor did his parents, or his Trojan fisiers perpetually bewail the blooming Troilus. At length iben defift from your tender complaints; and ratheriet us fing the fresh trophies of Augufius Cælar

II 3

and!

As having so ofter broke her faith

ó i

R

Medumque flumen gentibus additum
Victis, minores volvere vortices;
Intraque præfcriptum Gelonos
Exiguis equitare campis.

CARMEN X.
AD LICINIUM MURENAM.
Hoxtalur ut mediocritate contentus aquanimitalen

retineat.
Ecfius vives, Licini, neque altum

Semper urgendo; neque, dum procellas
Cautus horrefcis, nimium premendo

1 Litus iniquum.
Auream quisquis mediocritatem
Diligit, tutus caret obsoleti
Sordibus tecti, caret invidenda

Sobrius aula.
Sæpius ventis agitatur ingens
Pinus ; et celfæ graviore casu
Decidunt turres; feriuntque summas

Fulmina * montes.
Sperat infeftis, metuit secundis
Alteram sortem bene præparatum
Pectus. Informes hiemes reducit

15
Jupiter; idein
Summovet. Non, fi male nunc, et olim
Sic erit. Quondam cithara + tacentem;
Sufcitat Mufam, neque feinper arcum

Tendit Apollo.
Rebus angustis animofus atque
Fortis appare : fapienter idem
Contrahes vento nimium secundo,
Türgida vela.

CARMEN
Fulgura montes,

Citharæ tacentem,

i

[ocr errors]

and how the frozen Niphates, and the river Medus, added to the vanquish'd nations, roll more humble tides, and the Gelonians ride within a small tract of land, and pass not the bound prescribed them,

O DE X.

To LICINIUS MURENA.

He advises him to be content with a mean, and to

maintain an evenness of temper. O Licinius, you will lead a better course of life,

by neither always pursuing the main sea, nor while

you cautiously are in dread of storms, by pressing too much upon the hazardous shore. Whosoever loves the golden mean, is secure from the fordidness of an antiquated cell, and is too prudent to have a palace that might expose him to envy. The lofty pine is more frequently agitated with winds, and high towers fall down with a heavier ruin; and thunderbolts strike the summits of the mountains. A well-provided breast hopes in adversity, and fears in prosperity. "Tis the same Jupiter, that brings the hideous winters back, and that takes them away. If it is bad with us now, it shall not be so hereafter. Apollo sometimes rouses the filent lyric muse, nor does he always bend his bow. In narrow circumstances appear in high spirits, and undaunted. In the same manner you will prudently contract your fails, which are cot to be too swollen in a prosperbus gale.

ODE

CARMEN XI.

AD QUINTIUM HIRPINUM. Aniinum Quintii a publicis privatisque curis ad

hilaritatem convertit.

[ocr errors]

10

Hirpine Quinti, cogitet, Adria Divisus objecto, remittas

Quærere; nec trepides in usum Poscentis ævi pauca. - Fugit retro

5 Levis juventas, et decor; arida Pellente lascivos amores

Canitie, facilemque fomnum.
Non semper idem fioribus est honos
Vernis ; neque uno Luna rubens nitet
Vultu. Quid æternis minorem

Confiliis animum fatigas?
Cur non fub alta vel platano, vel hac
Pinu jacentes fic temere, et rosa
Canos odorati capillos,

Duin licet, Allyriaque nardo,
Potamus uncti? Diffipat Evius
Curas edaces. Quis puer ocius
Restinguet ardentis Falerni

Pocula prætereunte lympha ? Quis devium fcortum eliciet domo Lyden? Eburna, dic age, cum lyra Maturet, incomtam * Lacænæ More comam religata nodum t.

CARMEN Incomium Lacænæ. + Rcligata nodo. Torrentius:

20

« PredošláPokračovať »