Tartara Panthoïden, iterum Orco Nervos atque cutem morti concefferat atræ; ΤΟ Naturæ verique. Sed omnes una manet nox, 15 Et calçanda femel via lethi. Dant alios Furiæ torvo fpectacula Marti : Exitio eft avidum * mare nautis. Mifta fenum ac juvenum denfentur funera: nullum Me quoque devexi rapidus comes Orionis At tu, nauta, vage ne parce malignus arenæ 20 Particulam dare: fic, quodcunque minabitur Eurus Plectantur filvæ, te fofpite; multaque merces, Ab Jove, Neptunoque facri cuftode Tarenti. Poftmodo te natis fraudem conimittere forfan. Debita jura, vicefque fuperbæ + 26 30 Te maneant ipfum: precibus non linquar inultis; Teque piacula nulla refolvent. Quanquam feftinas, non eft mora longa, licebit, 35 Injecto ter pulvere, curras. CARMEN Avidis, + Vicefque fuperbe, Pafferatius. Tartarean regions are poffeffed of the fon of Panthous*, once more fent down to the receptacle of the dead; notwithstanding, having retaken his fhield from the temple, he gave evidence of the Trojan times, and that he had given up to gloomy death nothing but his nerves and skin; and he is no inconfiderable judge of truth and nature in your opinion. But one night awaits all, and the road of death must once be travell'd. The furies give up fome to the fport of horrible Mars: the fea is deftructive to the avaritious failors: the mingled funerals of young and old are crouded together: not one fingle perfon does the cruel Proferpine país by. The fouth wind, the tempeftuous attendant on the fetting Orion, has funk me alfo in the Illyrian waves. But do not thou, O failor, malignantly grudge to give a portion of loofe fand to my bones, and unburied head. So whatever the eaft wind fhall threaten to the Italian fea, let the Venufinian woods fuffer, while you are in fafety; and may a manifold profit, from whatever port it may, come to you by favouring Jove, and Neptune, the defender of the confecrated Tarentum. But if you by chance make light of committing a crime, which will be hurtful to your innocent pofterity, juft laws and contemptuous treatment await you in your turn. I fhall not be deferted with fruitlefs prayers; and no expiations fhall atone for you. Tho' you are in a hurry, you need not tarry long : after having three times fprinkled the duft over me, you may proceed. VOL. I. • Pythagoras, G ODE CARMEN XXIX. 1 AD ICCIU M. Juvenem e philofopho militem factum irridet. CCI, beatis nunc Arabum invides Regibus; horribilique Medo Nectis catenas. Quæ tibi virginum, Ad cyathum ftatuetur unctis, Montibus, et Tiberim reverti; Cum tu coëmtos undique nobiles Libros Panæti, Socraticam et domum Mutare loricis Iberis, Pollicitus meliora, tendis *? 5 ΙΟ 15 Pollicitus meliora, temnis. CARMEN O DE XXIX. To ICCIU S. He banters the young man for leaving his study of philofophy to become a foldier. Iccius, you now covet the opulent treafure of the Arabians, and are making vigorous preparations for a war against the kings of Saba, hitherto unconquered, and are forming chains for the formidable Mede. What barbarian virgin fhall be your flave, after you have kill'd her betrothed husband? What boy from the court fhall be made your cup-bearer with his perfumed locks, fkill'd to direct the Serican arrows with his father's bow? Who will now deny that it is poffible for precipitate rivers to flow back again to the high mountains? and for Tiber to change his courfe? fince you are about to exchange the noble works of Panatius, collected from all parts, together with the whole Socratic family, for Iberian armour, after you had given us hopes of better things. CARMEN XXX. AD VENEREM. Rogat Venerem Horatius ut domeftico Glycera facrificio interfit. VENUS, regina Cnidi Paphique, Thure te multo Glyceræ decoram Transfer in adem. Fervidus tecum puer, et folutis 5 Corporis animique fanitatem cum poefeos ftudio conjunctam, cateris vitæ bonis antecellere. UID dedicatum pofcit Apollinem Q Vates? quid orat, de patera novum Fundens liquorem? non opima Sardinia fegetes faraces; Non æftuofæ grata Calabriæ Armenta; non aurum, aut ebur Indicum; Non rure, quæ Liris quieta Mordet aqua, taciturnus amnis. Pre |