Doc. This disease is beyond my practice : Yet I have known those which have walked in their sleep, who have died holily in their beds. Lady M. Wash your hands, put on your night-gown; look not so pale :- I tell you yet again, Banquo's buried; he cannot come out of his grave. Doc. Even so ? Lady M. To bed, to bed; there's knocking at the gate. Come, come, come, come, give me your hand ; What's done, cannot be undone : To bed, to bed, to bed. [Exit. Doc. Will she go now to bed ? Doc. Foul whisperings are abroad : Unnatural deeds [Exeunt. SCENE II. The Country near Dunsinane. Enter with Drum and Colours, MENTETH, CATHNESS, ANGUS, LENOX, and Soldiers. Ment. The English poweris near, led on by Malcolm, His uncle Siward, and the good Macduff. Revenges burn in them : for their dear causes Would, to the bleeding, and the grim alarm, Excite the mortified man.3 Ang. Near Birnam wood Shall we well meet them ; that way are they coming. Cath. Who knows, if Donalbain be with his brother? Len. For certain, sir, he is not : I lave a file Ment. What does the tyrant? [2] Astonished, confounded. JOHNSON. [3] By the nortified man, is meant a religious ; one who has subdued his passions, is dead to the world, has abandoned it, and all the affairs of it: an Ascetic. WARB. Cath. Great Dunsinane he strongly fortifies : Ang. Now does he feel Ment. Who then shall blame Cath. Well, march we on, Len. Or so much as it needs, SCENE III. Dunsinane. A Room in the Castle. Enter MACBETH, Doctor, and Attendants. Macb. Bring me no more reports ; let them fly all ; Till Birnam wood remove to Dunsinane, I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm ? Was he not born of woman? The spirits that know All mortal consequents, pronounc'd me thus : Fear not, Macbeih ; no man, that's born of woman, Shall e'er have power on thee.- Then fly, false thanes, And mingle with the English epicures :6 [4] That is, when all the faculties of the mind are employed in self-condemnation. JOHNS. [5] i.e. physician. Shakspeare uses this word in the feminine gender, where Lafeu speaks of Helen in All's well that ends well; and Florizel, in The Winter's Tale, calls Camillo “the medecin of our house." STEEV. [6] Shakspeare took the thought from Holinshed, p. 179 and 180, of his History of Scotland : "For manie of the people abhorring the riotous manners and superstitious gormandizing brought in among them by the Engbysite The mind I sway by, and the heart I bear, Enter a Servant. Ser. There is ten thousand- Macb. Go, prick thy face, and over-red thy fear, Ser. The English force, so please you. sick at heart, would fain deny, but dare not.) Seyton Enter SEYTON. Sey. What is your gracious pleasure ! Macb. What news more ? Sey. All is confirm'd, my lord, which was reported. Macb. I'll figlit, till from my bones my flesh be hack'd. Give me my armour. Sey. 'Tis not needed yet. men, were willing inough to receive this Donald for their king, trusting (because he had beene brought up in the Isles with the old customes and manners of their antient nations, without tast of English likerous delicats,) they should by his seuere order in gouernement recouer againe the former temperance of their old progenitors." The same historian informs us, that in those ages the Scots eat bur once a day, and even then very sparingły. It appears from Dr. Johnson's Fourney to the Western Islands of Scotland that the natives had neither kail nor brogues, till they were taught the art of plan ting the one, and making the other, by the soldiers of Cromwell. STEEV. [7] To sag, or swag, is to sink down by its own weight, or by an overload. It is cominon in Staffordshire to say, "a beam in a building sags, or has sago ged.' TOLLET. [8] The meaning is, they infect others who see them, with cowardice. WARE [9] Sear is dry. STEEV. Macb. I'll put it on. Doc. Not so sick, my lord, Macb. Cure her of that: Doc. Therein the patient Macb. Throw physic to the dogs, I'll none of it.Come, put mine armour on ; give me my staff :Seyton, send out.-Doctor, the thanes fly from me : Come, sir, despatch :- If thou could'st, doctor, cast The water of my land, 2 find her disease, And purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo, That should applaud again.—Pull't off, I say.What rhubarb, senna, or what purgative drug, Would scour these English hence ?-Hearest thou of them? Macb. Bring it after me. [Exit. Doc. Were I from Dunsinane away and clear, Profit again should hardly draw me here. [Exeunt. [1] To skirr, I believe, signifies to scour, to ride hastily. STEEV. [3] To cast the water was the phrase in use for finding out disorders by che inspection of urine. STEEVENS. SCENE IV. and Colours, MALCOLM, old SiWARD, and his Son, MACDUFF, Ment. We doubt it nothing. Mal. Let every soldier hew him down a bough, Sold. It shall be done. Siw. We learn no other, but the confident tyrant Mal. 'Tis his main hope : Macd. Let our just censures Siw. The time approaches, 1 1 SCENE V. MACBETH, SEYTON, and Soldiers. (3) Advantage or 'vantage, in the time of Shakspeare, signified opportunity. He shut up himself and his soldiers (says Malcolm) in the castle, because when there is an opportunity to be gone, they all desert bin. JOHNS. [4] To ewe here is to possess. STEEV. |