Credit, et excludit sanos Helicone poëtas, Democritus, bona pars non ungues ponere curat, Non barbam, secreta petit loca, balnea vitat. Nanciscetur enim pretium nomenque poëtæ, Si tribus Anticyris caput insanabile nunquam Tonsori Licino commiserit. O ego lævus, Qui purgor bilem sub verni temporis horam! Non alius faceret meliora poëmata. Verùm Nil tanti est ergo fungar vice cotis, acutum Reddere quæ ferrum valet, exsors ipsa secandi. Munus et officium, nil scribens ipse, docebo; Unde parentur opes; quid alat formetque poëtam; Quid deceat, quid non; quò virtus, quò ferat error. Scribendi rectè sapere est et principium et fons.
Rem tibi Socraticæ poterunt ostendere chartæ ; Verbaque provisam rem non invita sequentur. Qui didicit patriæ quid debeat, et quid amicis; Quo sit amore parens, quo frater amandus, et hospes; Quod sit conscripti, quod judicis officium; quæ Partes in bellum missi ducis: ille profectò
Tout au travail, donne tout au génie, Et n'admet point aux sommets d'Hélicon Les partisans de la froide raison : Fuyant les bains, la plupart des poètes, La barbe longue, et les ongles crochus,
Des lieux obscurs vont chercher les retraites: D'un si beau titre ils se croiraient déchus Si leur cerveau, vainqueur de l'ellébore, Sentait la main du barbier Licinus.
O moi, chétif! par habitude encore,
Lorsqu'au printems les beaux jours sont venus, J'aime à purger les vapeurs de ma bile; Et, sans ce point, j'étais poète habile. Mais inconnu, si la gloire vaut tant, J'imiterai du moins la pierre utile
Qui, sans couper, rend le fer plus tranchant; J'indiquerai quelque mine fertile ;
N'écrivant rien, montrant comme on écrit, Où l'art nous mène, où le faux goût nous jette,' Ce qui convient, ce qui nuit au poète, Ce qui le forme, et ce qui le nourrit.
Le bien penser conduit au bien écrire: Puisque Socrate enseigne à bien penser, Suivez les lois qu'il a su nous prescrire; Sous votre main les mots vont se placer. De quel amour faut-il chérir son père, Et sa patrie, et son hôte et son frère,
Reddere personæ scit convenientia cuique. Respicere exemplar vitæ morumque jubebo Doctum imitatorem, et veras hinc ducere voces. Interdùm speciosa locis morataque rectè Fabula, nullius veneris, sine pondere et arte, Valdiùs oblectat populum meliùsque moratur Quàm versus inopes rerum, nugæque canoræ.
Graiis ingenium, Graiis dedit ore rotundo Musa loqui, præter laudem nullius avaris: Romani pueri longis rationibus assem Discunt in partes centum diducere. -- Dicat Filius Albini, si de quincunce remota est Uncia, quid superat? - Poteras dixisse, triens. —Eu! Rem poteris servare tuam. Redit uncia, quid fit?— Semis. An, hæc animos ærugo et cura peculî Quùm semel imbuerit, speramus carmina fingi Posse linenda cedro et levi servanda cupresso?
Aut prodesse volunt, aut delectare, poëtæ, Aut simul et jucunda et idonea dicere vitæ. Quidquid præcipies, esto brevis, ut citò dicta Percipiant animi dociles teneantque fideles: Omne supervacuum pleno de pectore manat. Ficta voluptatis causâ sint proxima veris ; Nec, quodcumque volet, poscat sibi fabula credi,
Et ses amis? Jusqu'où va le devoir
D'un chef prudent, d'un juge intègre et sage, D'un sénateur? Qui le sait va savoir Le ton qui sied à chaque personnage. Observez donc, en tenant les pinceaux, La vie humaine, objet de vos tableaux : Pièce de mœurs dont la fable intéresse, Même sans art, sans beautés, sans finesse, Se soutient mieux que des vers compassés, Pauvres de sens, et des riens cadencés.
Muses aux Grecs donnèrent le génie, Le doux parler, l'éloquente harmonie; De la louange ils faisaient leur trésor. Notre jeunesse à d'autres goûts se livre: Le fils d'Albin ne sait pas lire encor; Il connaît l'once, et le marc et la livre: Et ce que vaut l'argent au denier dix. Docteurs d'usure ont horreur de la gloire. Écriront-ils ces poëmes sans prix,
Gardés dans l'or, et le cèdre et l'ivoire?
Instruire ou plaire est le but des auteurs. Instruisez-nous, mais par un trait rapide: Précepte court frappe les auditeurs; Mets superflu n'est qu'un mets insipide. Même en feignant cherchez la vérité; N'épuisez point notre crédulité.
Neu pransa Lamia vivum puerum extrahat alvo. Centuria seniorum agitant expertia frugis; Celsi prætereunt austera poëmata Rhamnes : Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, Lectorem delectando pariterque monendo. Hic meret æra liber Sosiis; hic et mare transit, Et longum noto scriptori prorogat ævum.
Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus: Nam neque chorda sonum reddit quem vult manus et mens, Poscentique gravem persæpè remittit acutum; Nec semper feriet quodcumque minabitur arcus. Verùm, ubi plura nitent in carmine non ego paucis Offendar maculis, quas aut incuria fudit, Aut humana parùm cavit natura. - Quid ergò est? -Ut scriptor si peccat idem librarius usque, Quamvis est monitus, veniâ caret; et citharœdus Ridetur chordâ qui semper oberrat eâdem. Sic mihi, qui multum cessat, fit Chœrilus ille Quem bis terque bonum cum risu miror; et idem Indignor, quandoque bonus dormitat Homerus: Verùm opere in longo fas est obrepere somnum.
Ut pictura poesis erit quæ, si propiùs stes,
« PredošláPokračovať » |