Obrázky na stránke
PDF
ePub

Ajax, cùm immeritos occidit, desipit, agnos.

Cùm prudens scelus ob titulos admittis inanes,

Stas animo? et purum est vitio tibi cùm tumidum est cor?
Si quis lecticâ nitidam gestare amet agnam,

Huic vestem, ut natæ, paret, ancillas paret, aurum;
Pupam aut pupillam appellet, fortique marito
Destinet uxorem : interdicto huic omne adimat jus
Prætor, et ad sanos abeat tutela propinquos.
Quid? si quis natam pro mutâ devovet agnâ,
Integer est animi? Ne dixeris. Ergo ubi
prava
Stultitia, hîc summa est insania. Qui sceleratus,
Et furiosus erit. Cepit quem vitrea fama,
Hunc circum tonuit gaudens Bellona cruentis.

Nunc, age, luxuriam et Nomentanum arripe mecum. Vincet enim stultos ratio insanire nepotes.

Hic simul accepit patrimonî mille talenta, .
Edicit, piscator uti, pomarius, auceps,
Unguentarius, ac Tusci turba impia vici,

Cum scurris fartor, cum Velabro omne macellum,
Manè domum veniant. Quid tum? Venêre frequentes.
Verba facit leno: Quidquid mihi, quidquid et horum
Cuique domi est, id crede tuum, et vel nunc pete vel cras.
Accipe quid contrà juvenis responderit æquus.
In nive Lucanâ dormis tu ocreatus, ut aprum
ego; tu pisces hiberno ex æquore verris:
Segnis ego, indignus qui tantùm possideam. Aufer:

Coenem

Ajax est égaré quand son aveugle rage
<< D'un innocent troupeau fait un vaste carnage;
« Et vous,
l'êtes-vous moins lorsque vous achetez
« Par un crime inoui de vaines dignités?

« Ce cœur bouffi d'orgueil est-il exempt de vice?
« Qu'adoptant sa brebis, un fou, dans son caprice,
<< Lui donne une litière et les noms les plus doux,
« Lui prépare une dot, et lui cherche un époux,
« Le préteur aura soin d'interdire notre homme.
« Osez dire comment vous voulez que l'on nomme

« Ce fou, ce furieux, qui va sous le couteau

<«< Traîner son jeune enfant comme on traîne un agneau? << Si ton cœur est épris d'une gloire cruelle,

« Le clairon de Bellone a troublé ta cervelle.

<< Tout sot devient méchant; tous les méchans sont fous,

<< Et ceux-ci, j'en conviens, sont les pires de tous.

<< Mais prouvons qu'à son tour la débauche est un vice, « Et des Nomentanus faisons un peu justice.

« D'un riche patrimoine à peine possesseur,
« Un jeune fou chez lui mandera le chasseur,
« Parfumeurs, cuisiniers, et toute la cohue
« Qui toujours des Toscans embarrasse la rue.
<< Aucun des pourvoyeurs ne manque d'arriver,
<< Et le plus complaisant le harangue au lever.
« Ces braves gens, dit-il, empressés de vous plaire,
« Viennent pour vous offrir leur petit ministère :
<< Ordonnez, disposez de nos biens et de nous;

<«< Le jour, la nuit, seigneur, nous sommes tous à vous.
<< Le jeune homme répond: Eh bien! que sur l'Algide
« Le chasseur, dans la neige, atteigne un faon rapide;
« Vous, courez affronter la tempête et l'hiver,
« Pour m'offrir, à souper, les tributs de la mer.
« J'aurais trop à rougir, au sein de la mollesse,
« Si je ne partageais mon immense richesse:

Sume tibi decies; tibi tantundem; tibi triplex,
Unde uxor media currat de nocte citata.

Filius Æsopi detractam ex aure Metellæ,
Scilicet ut decics solidum exsorberet, aceto
Diluit insignem baccam. Quî sanior, ac si
Illud idem in rapidum flumen jaceretve cloacam?
Quinti progenies Arrî, par nobile fratrum,
Nequitiâ et nugis, pravorum et amore gemellum,
Luscinias soliti impenso prandere coëmptas.
Quorsum abeant? sanin'? cretâ an carbone notandi?
Edificare casas, plaustello adjungere mures,
Ludere par impar, equitare in arundine longâ,
Si quem delectet barbatum, amentia verset.
Si puerilius his ratio esse evincet amare,

Nec quidquam differre, utrumne in pulvere trimus
Quale priùs, ludas opus, an meretricis amore
Sollicitus plores: quæro, faciasne, quod olim
Mutatus Polemon? ponas insignia morbi,
Fasciolas, cubital, focalia? potus ut ille
Dicitur ex collo furtim carpsisse coronas,
Postquam est impransi correptus voce magistri.

Porrigis irato puero cùm poma, recusat:
Sume, catelle; negat: si non des, optat. Amator
Exclusus qui distat, agit ubi secum eat an non
Quò rediturus erat non arcessitus, et hæret
Invisis foribus? Ne nunc, cùm me vocat ultro,
Accedam? an potiùs mediter finire dolores?
Exclusit, revocat: redeam? non, si obsecret. Ecce
Servus non paulò sapientior: O here, quæ res

Nec modum habet, neque consilium, ratione modoque

« Prenez ces cent écus; toi, mille; et souviens-toi « D'envoyer, cette nuit, ton épouse chez moi.

« Cet autre fait dissoudre, attaqué de folie, << La perle qui pendait à l'oreille d'Ilie,'

<< Pour boire d'un seul coùp un patrimoine entier : << Il valait tout autant la jeter au fumier.

« Les deux fils d'Arrius, ce couple si bizarre,
« Qui ne veut se nourrir que du mets le plus rare,
<< Vivent de rossignols. Eh bien! qu'en dirons-nous?
« Faudra-t-il les compter pour sages, ou pour fous?
« Qu'un barbon, revêtu de la robe virile,

« De carte et de papier forme un château fragile;
« Qu'en guise de cheval il enfourche un bâton,
« Et joue aux osselets : c'est un fou, dira-t-on.

<< D'accord; mais je dis, moi, je soutiens qu'à tout âge
« L'amour n'est, dans le fond, qu'un autre enfantillage.
<< La preuve en est facile. Eh! qu'importe, en effet,
« D'aller, comme à trois ans, jouer sur un parquet,
« Ou d'aller, sur le seuil d'une femme infidèle,
« D'un lâche désespoir amuser la cruelle?

« Saurez-vous à ma voix imiter Polémon,

« Qui, passant, pris de vin, dans les bois de Platon, « D'un philosophe à jeun reçut la réprimande, « Et, confus, arracha sa honteuse guirlande?

« Présentez une pomme à cet enfant boudeur, « Il ne la voudra point. ·Prenez, mon petit cœur. << -Non. - Cessez de l'offrir, il soupire après elle. « Ce marmot, c'est l'amant éconduit par sa belle, « Qui, cloué sur la porte, est à délibérer

<< S'il doit s'enfuir ou non, et brûle de rentrer.

« On m'a chassé, rentrons. Où vais-je? l'inhumaine

« Me rappelle, gémit. Adieu, tu perds ta peine. << Mais voici son valet, qui vient fort sagement <«< Lui dire; Mon cher maître, on voudrait vainement

Tractari non vult. In amore hæc sunt mala: bellum,
Pax rursum. Hæc si quis tempestatis propè ritu
Mobilia et cæcâ fluitantia sorte laboret
Reddere certa sibi, nihilò plus explicet, ac si
Insanire paret certâ ratione modoque.

Quid? cùm Picenis excerpens semina pomis
Gaudes, si cameram percusti fortè, penes te es?

Quid? cùm balba feris annoso verba palato, Edificante casas quî sanior? Adde cruorem Stultitiæ, atque ignem gladio scrutare. Modò, inquam, Hellade percussâ, Marius cùm præcipitat se, Cerritus fuit? An commotæ crimine mentis Absolves hominem, et sceleris damnabis eumdem, Ex more imponens cognata vocabula rebus?

Libertinus erat, qui circum compita siccus
Lautis manè senex manibus currebat, et, Unum,
(Quid tam magnum? addens) unum me surpite morti,
Dîs etenim facile est, orabat: sanus utrisque
Auribus atque oculis ; mentem, nisi litigiosus,
Exciperet dominus, cùm venderet. Hoc quoque vulgus
Chrysippus ponit fecundâ in gente Menenî.
Jupiter, ingentes qui das adimisque dolores,
Mater ait pueri menses jam quinque cubantis,
Frigida si puerum quartana reliquerit, illo
Manè die, quo tu indicis jejunia, nudus
In Tiberi stabit. Casus medicusve levârit

Ægrum ex præcipiti; mater delira necabit
In gelidâ fixum ripâ, febrimque reducet.
Quone malo mentem concussa? timore Deorum.

Hæc mihi Stertinius, sapientum octavus, amico

« PredošláPokračovať »