Obrázky na stránke
PDF
ePub

Te, Lupe, te, Muti; et genuinum fregit in illis.

Omne vafer vitium ridenti Flaccus amico

115

Tangit; et admissus circum præcordia ludit,

Callidus excusso populum suspendere naso.

P. Hic tamen infodian: "Vidi, vidi ipse, libelle :

Men' mutire nefas? Nec clam, nec cum scrobe? M. Nusquam.

"Auriculas asini quis non habet ?"-Hoc ego opertum,
Hoc ridere meum, tam nil, nullâ tibi vendo
Iliade. Audaci quicunque afflate Cratino,
Iratum Eupolidem prægrandi cum sene palles,
Aspice et hæc. Şi forte aliquid decoctius audis,
Inde vaporatâ lector mihi ferveat aure.

115. Thee, Lupus, thee, Mutius.] Pub. Rutilius Lupus, the consul, and Titus Mutius Albutius, a very powerful man. q. d. Lucilius not only satirized the great, but did it by name.

-Brake his jaw-tooth, &c.] Metaph. from grinding food between the jaw teeth, to express the severity with which he treated them, grinding them to pieces as it were; brake his very teeth upon them.

116. Sly Horace touches, &c.] Horace, "though he spared not vice, even in his friends, yet he was shrewd enough to touch it in such a manner as to please even while he chastised.

117. And admitted, &c.] He insinuated himself into the affections, and seemed in sport, having the happy art of improving, without the least appearance of severity or sneering.

118. Cunning to hang up, &c.] Suspendere, to hang them or hold them up to view, as the subjects of his satires.

Excusso naso here stands in opposition to naribus uncis, supr. 1. 41. see note there, and to the naso adunco of Horace; and means the unwrinkled and smooth appearance of the nose when in good-humour, and so, good-humour itself: Quasi-rugis excusso.

119. To mutter, &c.] If others, in their different ways, could openly satirize, may not I have the liberty of even muttering, secretly with myself, or among a few select friends privately?

-Nor with a ditch.] Alluding to the story of Midas's barber, who, when he saw the ass's ears which Apollo had placed on the head of Midas, not daring to

120

125

tell it to others, he dug a ditch or furrow in the earth, and there vented his wish to speak of it, by whispering what he had

seen.

120. Nevertheless I will dig here, &c.] Though I can't speak out, yet I will use my book as the barber did the ditch; I will secretly commit to it what I have seen. Infodiam relates to the manner of writing with the point of an iron bodkin, which was called a style, on tablets of wood smeared with wax, so that the writer might be said to dig or plough the wax as he made the letters.

- O little book.'] Here, with indignation, the poet relates, as it were, to his book (as the barber did to his ditch) what he had seen; namely, the absur dity and folly of the modern taste for poetry, in Nero, in the nobles, and in all their flatterers.

121. The ears of an ass.'] Alluding still to the story of Midas, who, finding fault with the judgment of the country deities, when they adjudged the prize to Apollo, in his contention with Pan, had asses' ears fixed on him by Apollo.

Who, says the poet, does not judge of poetry as ill as Midas judged of music? One would think they had all asses' ears given them for their folly. SUET. in Vit. Persii, says, that this line originally stood for Mida rex habet, which Cornutus, his friend and instructor, advised him to change to quis non habet? lest it should be thought to point too plainly at Nero.

-I this hidden thing.] This secret joke of mine.

122. This laugh of mine.] Hoc ridere, for hune risum, a Græcism; meaning his

Thee, Lupus, thee, Mutius; and he brake his jaw-tooth upon

them.

Sly Horace touches every vice, his friend laughing:
And admitted round the heart, plays

115

Cunning to hang up the people with an unwrinkled nose. Is it unlawful for me to mutter? neither secretly, nor with a ditch? M. No where.

P. Nevertheless I will dig here. "I have seen, I myself have 66 seen, O little book:

120

"Who has not the ears of an ass ?" I this hidden thing, This laugh of mine, such a nothing, I sell to thee for no Iliad. O thou whosoever art inspired by bold Cratinus, Art pale over angry Eupolis, with the very great old man, These too behold: if haply any thing more refined you hear, Let the reader glow towards me with an ear evaporated from thence.

Satires, in which he derides the objects of them. See 1. 9, and note.

122. Such a nothing.] So insignificant and worthless in thine opinion, my friend, (comp. 1. 2, 3.) and perhaps in the eyes of others, that they would not think them worth reading, as you told me.

-I sell to thee, &c.] Nero, as well as Labeo, had written a poem on the destruction of Troy; to these the poet may be supposed to allude, when he says he would not sell his Satires-his nothing, as others esteemed them-for my Iliad: perhaps the word nulla may be understood as extending to Homer himself.

123. O thou whosoever, &c.] Afflatehast read so much of Cratinus, as to be influenced and inspired with his spirit. Cratinus was a Greek comic poet, who, with a peculiar boldness and energy, satirized the evil manners of his time. The poet is about to describe what sort of readers he chooses for his Satires, and those whom he does not choose.

124. Art pale.] With reading and studying hast contracted that paleness of countenance, which is incident to studious people. See Juv. sat. vii. 1. 97; and Pers. sat. v. 1. 62.

-Angry Eupolis.] This was another comic poet, who, incensed at the vices of the Athenians, lashed them in the severest manner. He is said to have been thrown into the sea by Alcibiades, for some verses written against him.

-With the very great old man.] The

126

poet here meant is Aristophanes, who lived to a very great age. He was of a vehement spirit, had a genius turned to raillery, wit free and elevated, and courage not to fear the person when vice was to be reproved. He wrote thirtyfour comedies, whereof eleven only remain.

HOR. lib. i. sat. iv. 1. 1, mentions all these three poets together.

Persius gives him the epithet of prægrandi, either on account of his age, for he lived till he was fourscore, or on account of the great eminence of his writings, for he was the prince of the old comedy, as Menander was of the new; but so as we must join, says Ainsworth, Eupolis and Cratinus with the former, Diphilus and Polemon with the latter.

125. These too behold.] Look also on these Satires of mine.

-If haply any thing more refined, &c.] The poet speaks modestly of his own writings, si forte, (see before, 1. 44, 5.) if it should so happen, that thou shouldest meet with any thing more clear, well digested, pure, refined than ordinary. Metaph. taken from liquors, which, by being often boiled, lose much of their quantity, but gain more strength and clearness. It is said of Virgil, that he would make fifty verses in a morning, or more, and in the evening correct and purge them till they were reduced to

about ten.

126. Let the reader glow, &c.] If, says

Non hic, qui in crepidas Graiorum ludere gestit
Sordidus, et lusco qui possit dicere, Lusce:
Sese aliquem credens, Italo quod honore supinus,
Fregerit heminas Aretî ædilis iniquas.

Nec, qui abaco numeros, et secto in pulvere metas,
Scit risisse vafer; multum gaudere paratus,
Si Cynico barbam petulans Nonaria vellat.
His, mane, edictum; post prandia, Callirhoën, do.

Persius, there be any thing in my writings better than ordinary, let the reader, who has formed his taste on the writings of the poets above mentioned, glow with a fervour of delight towards the author. This I take to be the meaning of the line, which literally is

Let the reader glow towards me with an ear evaporated (i. e. purified from the false taste of the present times) from thence (i. e. from, or by, reading and studying the writings of Cratinus, &c.)such I wish to be my readers. Vaporo signifies to send out vapours, to evaporate: thus the metaphor is continued through both the lines.

127. Not he, who delights, &c.] Persius now marks out those who were not to be chosen for his readers.

The first class of men which he objects to are those who can laugh at the persons and habits of philosophers; this bespeaks a despicable, mean, and sordid mind.

-Slippers of the Grecians.] Crepidas Graiorum, a peculiar sort of slippers, or shoes, worn by philosophers-here put by synec. for the whole dress: but it is most likely, that Persius here means the philosophers themselves, and all their wise sayings and institutes; these were originally derived from Greece.

128. Sordid.] See note, No. 1, above, at 1. 127, ad fin.

-Say to the blinkard, &c.] Luscus

130

is he that has lost an eye, a one-eyed

man.

Persius means those who can upbraid and deride the natural infirmities or misfortunes of others, by way of wit : Can mock the blind: and has the wit to cry

(Prodigious wit!)-" Why, friend, you "want an eye!" BREWSTER. 129. Thinking himself somebody.] A person of great consequence.

-Lifted up, &c.] Puffed up with self-importance, because bearing an office in some country-district of Italy; and therefore flippant of his abuse, by way of being witty, 1. 127, 8.

130. An edile, &c.] An inferior kind of country-magistrate, who had jurisdiction over weights and measures, and had authority to break and destroy those which were false. Juv. sat. x. Ï. 102.

-Aretium.] A city of Tuscany, famous for making earthen-ware, but, perhaps, put here for any country town.

So heminas, half sextaries, little measures holding about three quarters of a pint, are put for measures in general. Comp. Juv. sat. x. 101, 2.

131. Nor who, arch, &c.] Another class of people, which Persius would exIclude from the number of his readers, are those who laugh at and despise all science whatsoever.

Abacus signifies a bench, slate, or

Not he, who delights to sport on the slippers of the Grecians,
Sordid, and who can say to the blinkard, thou blinkard:
Thinking himself somebody; because, lifted up with Italian
honour,

An ædile he may have broken false measures at Aretium. 130
Nor who, arch, knows to laugh at the numbers of an accountable,
And bounds in divided dust; prepared to rejoice much,
If petulant Nonaria should pluck a Cynic's beard.

I give to these, in the morning, anedict; after dinner, Callirhoë.

[blocks in formation]

133. Petulant Nonaria, &c.] Who think it an high joke, if they see an impudent strumpet meet a grave Cynic in the street, and pull him by the beard; which was the greatest affront that could be offered. Comp. Hon. sat. iii. lib. i. 1. 133, 4.

The ninth hour, or our three o'clock in the afternoon, was the time when the harlots first made their appearance; hence they were called Nonaria. Perhaps our poet may allude, in this line, to the story of Diogenes, (mentioned by Athen. lib. xiii.) who was in love with Lais, the famous courtezan, and had his beard plucked by her.

134. In the morning, an edict.] To such people as these I assign employ. ments suitable to their talents and characters. It has been usually thought, that edictum here means the prætor's edict, and that by Callirhoe is meant some harlot of that name; and therefore this line is to be understood, as if Persius

meant that these illiterate fellows should attend the forum in the morning, and the brothel in the evening: but the former seems too serious an employ for men such as he is speaking of.

Marcilius, therefore, more reasonably, takes edictum (consonant to the phrases edictum ludorum, edictum muneris gladiatorii, &c.) to signify a programma, a kind of play-bill, which was stuck up, as ours are, in a morning; and Callirhoe to be the title of some wretched play, written on the story of that famous parricide (who slew her father because he would not consent to her marriage) by some of the writers at which this Satire is levelled, and which was announced to be per formed in the evening.

q. d. Instead of wishing such to read my Satires, I consign these pretty gentlemen to the study of the play-bills in the morning, and to an attendance on the play in the evening. Thus this Satire concludes, in conformity with the preceding part of it, with lashing bad writers and their admirers.

Marcilius contends, that this line is to be referred to Nero, against whom, as a poet, this Satire is principally, though covertly, levelled-who, by ordering bills to be distributed, called the people together, in order to hear him sing over his poems on Callirhoe.

[blocks in formation]

SATIRA II.

ARGUMENT.

It being customary among the Romans for one friend to send a present to another on his birth-day-Persius, on the birthday of his friend Macrinus, presents him with this Satire, which seems (like Juv. Sat. x.) to be founded on Plato's dialogue on prayer, called The Second Alcibiades. The Poet takes occasion to expose the folly and impiety of those, who, thinking the gods to be like themselves, imagined that they were to be bribed into compliance with their prayers by sumptuous presents; whereas, in truth, the gods regard not these, but regard only the pure intention of an honest heart.

AD PLOTIUM MACRINUM.

HUNC, Macrine, diem numera meliore lapillo,
Qui tibi labentes apponit candidus annos.
Funde merum genio: non tu prece poscis emaci,
Quæ, nisi seductis, nequeas committere divis :

[blocks in formation]
« PredošláPokračovať »