Obrázky na stránke

Sly. Yes", by saint Anne, do I. A good matter, surely; Comes there any more of it?

Page. My Lord, 'tis but begun. Sly. 'Tis a very excellent piece of work, Modam Lady; Would it were done!

[ocr errors]

The same. Before Hortensio's House.

Pet. Verona, for a while I take my leave,
To see my friends in Padua; birt, of all,
My best beloved and approved friend,
Hortensio; and, I trow, this is his house:
Here, sirrah Grumio; knock, I say.

Gru. Knock, Sir! whom should I knock? is there ay man has rebus:d your Worship?

Pet. Villain, I say, knock me here soundly.
Gru. Knock your here, Sir ? why, Sir, what am I,
Sir, that I should knock you here, Sir?
Pet. Villain,

I knock me at this gate,
And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
Gru. My, master is grown quarrelsome: I should

And then I know after who comes by the worst.

Pet. Will it not be ? 'Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll wring it; ril how you can sol, fa, and sing it.

[He wrings GRUMIO by the ears. Gru. Help, Masters, help? iny master is mad. Pet. Now knlock when bid you: sirrah! villain


[ocr errors]

you first,

[ocr errors]

Hor. How now? what's the matter? - My old
friend Grumio! and my good friend retruchio!
How do you all at Verona ?




Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray! Con tutto il core bene trovato, may I say...

Hor. Alla izostra casa bene venuto, Molto honorato Signor mio Petruchio. Rise, Grumio, rise; te will compound this quarr.l.

Gru. Nay, 'tiś no matter, what he lleges in Lalin.

If this be not a lawful case for me to leave his service, - Look you, Sir, he lid me knock him, and rap him soundly, Sir: Well, was it fit for a Ser. vant to use his master

;'being perhaps , '( for auglit
I see,) two and thirts, a pip out?
Whom', would 10 Cod, I had well knockd at-first,
The had not Grumio come by the worst.

I'gt. A seuscless villain ! Obod Hortensio,
I bade the rascal knock npou your gate,
And could not get him for my heart to do it.

Gru.' linock at the gate? 0 heavens!
Spake you not these words plain, Sirrah, krlack

me here, Bán ndc here, knock inc' well, ånd knock me

soundly? And come you now with - kuocking at the gate:?

Pet. Sirrah, be gone", or talk not, I advise yoin

Tor. Petruchii, patience; I ảm Grumio's pledge:
Why, this a heavy chance 'twixt him and your;
Your ancient,'trnsty, pleasant servan: Grunio.
And icll me now, sweet friend, what happy gale
Biows you to l'adua here, from old Verona!
Pet. Such wivd as scatters young men througla

the world,
To seek their fortiucs further than at home,
Where small experieure grows. Bult, in a few,
Signíor Horiensio, this it stands with me:-
Antonio, my farlier, is deceas'd:
And I have thrust myself into this maze,
Hlaply to wivc, aud thrive, as best I mag :


Crowns in my purse I have, and goods at home, i
And so am come abroad to see the world.

Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee
And wish thee in a shrewd ill favour'd wife ?
Thoud'st thank ne but a little for my counseli
And yet I'll promise thee she shall be rich,
And very rich: but thou'rt too much my friend, a
And I'll not wish the to her.

Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we,
Few words suffice: and, therefore, if thou know
Onre rich enough to be Petruchio's wife,
(As wealth is Wirthen of my wooing dance, )
Be she as foul as was Florentius love,
As old as Sybil and as curst and shrewd
As Socrates' Xantippe, or a worse,
She moves me not: or not removes, at least,
Affection's edge in me; were she äs rough
As are the swelling Adriatick seas:
1 come to wive it wealthily in Padua ;'
If wealthily, then happily in Padúa.

Gril. Nay, look you, Sir, he tells you flatly what his miud is : Whiy, give him gold enough, and marry him to a' påppet, or an aglet. baby; or an old rot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as tvyo and afiy horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. : Ilor, Petruchio, since we have siepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest. I can Petruchio, help thee to a wife With wcaldı enough, and young, and beauteous; Brought up as best becomes a gentlewoman: Her only fanlt (and that is faulis enough, ) Is, that she is intoler bly curst, And shrewd, and froward; so beyond all measure, That, were my state far worser than it is, I would not wed her for a inic of gold.


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's

Tell me her father's name, and 'tis enongh;
For I will board hér, though she chide as loud
As thunder, when the clouds in aunmn crack.

Hor. Her fåther is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman:
Her name is, Katharina Minola,
Renowu'd in Padua for her ecolding tongue.

Pet. I know her father, thongh I know not her;
And he knew my deceased father well:
I will not sleep, Hortensia, till I see her;
And therefore let me be thus bold with you,
To give you over at this first encounter,
Unless you will accompany, me thither.

Gru. I pray, you, Sir, let him go while she hnmour lasts. D' my word, as she knew him as well as I do, she would think scolding would do Little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his roge iricks. I'll sell yon what, Sir, - an she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disagure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat: You know him not, Sir.

Hor. Tarry, Petruchio, I must go with thee;
For in Baptista's keep my treasure is ::
He hath the jewel of my life in hold,
His youngest daughter, beautiful Bianca';
And her witholds from me, and other more
Suitors to her, and rivals in my love: :
Supposing it a thing impossible,
(For those defecis I have before rehears'd, )
That ever Katharina will be wood,
'Therefore this order harh Baptista ta'en;

[ocr errors]

That none shall have access into Bianca,
Till Katliarine the cúrst have got a husband.

Gru. Katharine the curret!
A title for a maid, of all tiles the worst.

Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace;
And offer mé, disguis'd in sober tobes,
To old Baptista as a school- master
Well seen'in mnsick, to instruct Bianca:
That so I may by this device, at least,
Have leave and leisure to make love to her,
And, msnspected, court her by herself.
Enter GREMIO: with him LUCENTIO disguised,

with books under his arm. Gru. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, Master, look about you: Who goes there? ha!

Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love
Petruchio', stand by a while.
Gru. A proper stripling, and an amorous !

(They retire.
Grei* 0, very well; I have perused the note.,
Hark you, Sir; I'll have them very fairly bound
All books of love, see that at any hand;
And see you read no other lectures to her:
You understand me: Over and beside
Signior Baptista's liberality;
I'll mend it with a largess: Take your papers too,
And let me have them very well perfum'd;
For she is sweeter than perfume itself,
To whom they go. What will you read to her ?

Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you,
As for my patron, ( stand you so assurd,)
As firmly as yourself were still in place:
Yea, and (perhaps ) with more successful words
Than you, unless you were a scholar, Sir.

[ocr errors]
« PredošláPokračovať »