Obrázky na stránke
[ocr errors]
[ocr errors]

In an old translation of the famous Alcoran of the Franciscans: „St. Francis observing the holiness of friar Juniper, said to the priors, That I had a wood of such Junipers !" And, in The Two Noble Kinsmen:

..-Lu thy rumination,
..That I poor man might eftsoons come be-

twceu!" And so in other places. This is the construction of the passage in Romeo and Juliet :

That runaway's eyes may wink!" Which in other respects Mr. Stocvens has rightly interpreted. FARMER. sueaping winds -] Nipping winds.

HOLT WHITE. P. 95, 1. 19. 20. to make us say,

This is put forth too truly!) i. e. to make me say, I had too good reason for my fears concerning what might happen in my absence from home. MALONE. P. 96, 1. 12. 13. All in Bohemia's well: this satis.

faction, The by-gone day proclaim'd;] We had satis. factory accounts yesterday of the state of Bohemia. JOHNSON,

P. 96, 1. 23. I'll give himn my commission] We should read:

I'll give you my commission, The verb let, or hinder, which follows, shows the necessity of it: for she could not say she would give her husband a commission to let or hinder him. self. The commission is given to Polixenes, to whom she is speaking to let or hinder her husband.

WARBURTON. „I'll give him my licence of absence, so as to obstruct or retard his departure for a month," etc., To let him, hororer, may be used as many other

[ocr errors]

reflective verbs are by Shakspeare, for to let or hini. der himself; then the meaning will be, I'll give him my permission to tarry for a month," etc. Dr. Warburion and the subsequent editors read, think, without necessity, I'll give you my com. mission, etc. MALONE. P. 96, l. 21. To let him there a month, behind the

gest] Mr. Theobald sags: he can neither trace, nor understand the phrase, and therefore thinks it should be just: But the word gest is right, and signifies å stage or journey. In the time of royal progresses the King's stages, as we may see by the journals of ihen: in the herald's office, were called his gests; from the old French word giste, diversorium.

WARBURTON, Gests, or rather gists, from the Fr. giste, (which signifies both a bed, and a lodging.place,) were the names of the houses or towns where the King or Prince intended to lie every night during his PROGRLSS. They were written in a scroll, and probably each of the royal attendants was furnished with a copy. MALONE.

P. 96, 1. 25. - yet, good-deed,] signifies indeed, in very deed, as Shakspeare in another place expresses it. Gooi deed is used in the same sense by the Earl of Surry, Sir John Hayward, and Gascoigne.

Dr. Warburton would read good heed, meaning take good heed. STEEVENS.

The second fol.o reads – good heed, which, I believe, is right. TYRWHITT.

P. 96, l. 26. A jar is, I believe, a single repetition of the noise made by the pendulum of a clock; what shildreu call the ticking of it.


A jar perhaps means a minute, for I do not suppose that the ancient clocks ticked or noticed the seconds. TOLLET.

To jar certainly means to tick, as in T. Hey. wood's Troia Brittannica, cant. IV. st. 107; edit. 1609. . „He hears no waking-clocke, nor watch to jarre.Hour WHITE.

P. 97, l. 16. Yoir were pretty lordings -] This diminutive of lord is often used by Chaucer.

STEEVENS. P. 97, l. 30. 31. the imposition cleard,

Hereditary ours.] i. e. setting aside originai sin; baring the imposition from the offence of our first parents, we might have boldly protested our innocence to heaven. WARBURTON. P. 98, 1. 3-9. Grace to boot!

of this make no conclusion; etc.) Polixenes had said, that since the time of childhood and innocence, temptations had grown to them; for that, in that interval, the two Queens were be.

To each part of this observation the Queen answers in order. To that of temptation she replies, Grace to boot! i. e. though temptations have grown up, yet I hope grace too has kept pace with them. Grace to boot, was a proverbial expression on these occasions. To the other part, she replies, as for our tempting yon, pray take heed you draw uo conclusion from thence, for that would be making your Queen and me devils, etc.

WARBURTON. This explanation may be right; but I have no great faith in the existence of such a proverbial expression.

STEEVENS. She calls for Heaven's grace, to purify and vin. dicate her own character, and that of the wife of Polixenes, which might seem to be sullied by a VOL.VI,


come women.


species of argument that made them appear to have
led their husbands into temptation. MALONE.
P. 98, l. 24. 25.

With spur we heat an acre. But to the goal;] Thus this passage has been always printed; whence it appears, that the editors did not take the poet's con. ceit. They imagined that, But to th' goal, meant, but to come to the purpose; but the sense is different, and plain enough when the line is pointed thus:

[ocr errors]



[ocr errors]

With spur we heat an acre, but to the goal. i. e. good usage will win us to any thing; but, with ill, we stop short, even there where both our interest and our inclination would otherwise have carried us. WARBURTON

I have followed the old copy, the pointing of which appears to afford as apt a meaning as that produced by the change recommended by Dr. Warburton. STEEVENS. P. 98, 1. 33. 35. Ere I could make thee open thy

white hand, And clap thyself my love ;) She open'd her hand, to clap the palm of it into his, as people do when they confirm a bargain. Hence the phrase

to clap up a bargain i. e. make one with no other ceremony than the junction of hands.

STEEVENS This was a regular part of the ceremony of trothplighting, to which Shakspeare often alludes,

MALONE P. 98, last l. It is Grace, indeed.] Referring to what she had just said ,,O, would her name were Grace!" MALONE.

[ocr errors][ocr errors]

P. 99, 1. 10. from bounty, fertile bosom,] I s!lppose that a letter dropped out at the press, and would read from bounty's fertile bosom.

MALONE. By fertile bosom, I suppose, is meant a bosom like that of the earth, which yields a spontaneous produce. STEEVENS.

P. 99, 1. 15. The mort o'the deer;) A lesson upon the horn at the death of the deer.

THEOBALD. P.99, 1. 19. l'fecks?] A supposed corruption of in faith. Our present vulgar pronounce it-fegs.

STREVENS, P. 99, 1. 20. that's my bawcock.] Perhaps from beau and


It is still said in vulgar language that such a one is a jolly cock, a cock of the game.

STEEVE. S. P.99, 1. 25. We must be neat; not neat, but cleanly,] Leontes, seeing his son's nose smutch'd, cries, we must be neat; then recollecting that neat is the ancient term for horned cattle, he says, not neat, but cleanly. JOHNSON.

P. 99, I. 25. Still virginalling] Still playing with her fingers, as a girl playing on the virginals.

JOHNSON. A virginal, as I am informed, is a very smalt kind of spinnet. Queen Elizabeth's virginal-book is yet in being, and many of the lessons in it have proved so difficult, as to baffle our most expert players on the harpsichord. STEEVENS.

A virginal was strung like a spinnet, and shaped like a piano forte. MALONE. P. 99, 1. 30. Thou want'st a rough pash, and the shoots

that I have, ] Pash (says Sir T. Hanmer) is kiss. Paz. Spanish, i. e. thou want'st a mouth made rough by a beard,

« PredošláPokračovať »