Čo hovoria ostatní - Napísať recenziu
Na obvyklých miestach sme nenašli žiadne recenzie.
able affairs affection alludes already Antonius appears appointed approve arrived assistance attend Atticus authority Balbus bear believe body Book brother brought Brutus Cæsar called cause Cicero Clodius commend concerns conduct consider Consuls decree delivered desire determined doubt especially expect expression favor fear former give given glad Greek happened hear heard honor hope imagine Italy kind known leave less letter manner matters mean meet mentioned mind never obliged observe occasion opinion original party passed perhaps person pleased Pompeius present probably province Quintus reason received regard relates remain reply Republic respecting rest Rome seems Senate sent short soon speak supposed taken tell thing thought tion Tribune trouble understand unless whole wish write written wrote young
Strana 26 - I had resolved to show every lenity, and to use my endeavours to conciliate Pompeius. Let us try by these means if we can regain the affections of all people, and render our victory lasting. Others from their cruelty have not been able to avoid the hatred of mankind, nor long to retain their victory; except L. Sulla alone, whom I do not mean to imitate. Let this be a new method of conquering, to fortify ourselves with kindness and liberality.
Strana 9 - Hermse, of Pentelic marble with bronze heads, about which you wrote to me, delight me exceedingly ; and I should be glad if you would send them, and the other statues, and whatever else your taste may think suitable to the place, and to my studies, as many of them, and as soon, as possible; especially what you think fit for my gymnasium and portico. I indulge such fondness for these things, that though I expect you to assist me, I must expect others to blame me88.
Strana 246 - ... wounded spirit which it was intended to disguise. Referring to the issue of the same trial, (that of Gabinius) in which the administration of justice had been perverted by Pompey's influence, he says, — "but you will ask, how do ymi bear these things'?
Strana 26 - I shall willingly adopt your advice, and the more so, because, of my own accord, I had resolved to show every lenity, and to use my endeavors to conciliate Pompeius. Let us try by these means if we can regain the affections of all people, and render our victory lasting. Others from their cruelty have not been able to avoid the hatred of mankind, nor to retain their victory long, except L.
Strana 254 - WRITINGS AGAINST CATO. What will be the nature of Caesar's censure in opposition to my commendation I see from the book which Hirtius has sent me, in which he collects together the faults of Cato, while he speaks very highly of me. I have therefore sent the book to Musca, that he might give it to your librarians ; for I wish to have it made public. — Cicero to Atticus, 12, 40. If you have read Hirtius's letter, which I consider a specimen of the censure that Caesar has written upon Cato. — Cicero...
Strana 243 - ... nature, as Memmius had opened it to the senate, that no honest man could have been present at it. The senate was highly incensed ; and, to check the insolence of the parties concerned, passed a decree that their conduct should be inquired into by what they called a private or silent judgment; where the sentence was not to be declared till after the election, yet so as to make void the election of those who should be found guilty : this they resolved to execute with rigour, and made an allotment...
Strana 55 - I PERCEIVE from your letter, and the copy " of my brother's, which you fent with it, a great " alteration in his affection and fentiments with " regard to you : which affects me with all that " concern, which my extreme love for you both " ought to give me-; and with wonder at the...
Strana 19 - Pray keep your boo'ks," says he, " for me, and do not despair of my being able to make them mine ; which if I can compass, I shall think myself richer than Crassus, and despise the fine villas and gardens of them all.
Strana 211 - Nec facundia deseret hunc nec lucidus ordo. Ordinis haec virtus erit et venus, aut ego fallor, Ut jam nunc dicat jam nunc debentia dici, Pleraque differat et praesens in tempus omittat; Hoc amet, hoc spernat promissi carminis auctor.
Strana 304 - In the mean time it is something splendid, that Ariobarzanes should live, and reign, by my assistance. I have preserved the king, and the kingdom, as it were in passing, by prudence, and authority, and making myself inaccessible to his enemies, not merely shut against their presents. At the same time not the smallest thing has been received from Cappadocia ; and I even hope that during the whole year of my government not a farthing of expense will be incurred in the province.