Obrázky na stránke

Ipse Venafrano piscem perfundit: at hic, qui
Pallidus affertur misero tibi, caulis olebit
Laternam. Illud enim vestris datur alveolis, quod

Canna Micipsarum prora subvexit acuta;
90 Propter quod Romæ cum Bocchare nemo lavatur,

+ Quod tutos etiam facit a serpentibus atris.+
Mullus erit domino, quem misit Corsica vel quem
Tauromenitanæ rupes, quando omne peractum est
Et jam defecit nostrum mare, dum gula sævit,


were stolen by a set of starving wretches, • Wooden saucers.' T. who frequented the burial-grounds for 89. In India arundines tantæ procerithis purpose.

With all their reverence tatis, ut singula internodia alveo navifor the dead, the ancients were strangely gabili ternos interd homines ferant ; inattentive to their diet. It was scanty, Plin. vii. 2. JD. naves in Nilo er paof the worst quality, and ill-cooked. pyro, et scirpo, et arundine ; 56. PR. Plautus says of a bad cook, that he was • A canoe.' M. only fit to dress a supper for the dead : Of the Numidians. Micipsa, king Pseud. III. ï. 7. Aul. II. iv. 45. and those of Numidia, was son of Massinissa, and who condescended to help the deceased uncle of Jugurtha. R. off with their scurvy meals, were stig- 90. Bocchur is another Numidian matized as the most necessitous of human name : Liv. xxix. 30 sqq. PR. R. No beings : uxor Menení, sæpe quam in sepul- Roman would enter the bath with one of cretis vidistis ipso rapere de rogo cænam; them; no, though it were king Bocchar Cat. lix. 2 sq. G. The proper name for himself.' M. this supper was silicernium; it was offered 91. Cf. Hor. II S. viii. 95. III Od. on the ninth day. Tac. A. vi. 5. LI. X. 18. LU. and iv. 17. cf. vi. 518. Luc. D. Mort. i. 1. eund. The awkward repetition of quoil, and Κασάπλ. 7.

the absence of this line from several Patella is diminutive, and yet has ancient mss. (PUL.) and its transpothe epithet exigua, to show what. a very sition in another, render it not improlittle plate' it was: M. as exigua ofella; bable, that this line originates in xi. 144. et libate dapes; ut grati pignus note of the Scholiast, assigning a reahonoris nutriat incinctos missa patella son why the Africans used such rancid lares; Ov. F. ï. 633 sq. R.

oil. R. 86. Venafrum in Campania produced “ Such rotten grease, as Africk sends the finest oil. LU. Plin. xv. 2. Hoc to town: So strong! that when her factibi Campani sudavit bacca Venafri un- tors seek the bath, All wind, and all guentum: quolies sumis, et istud olet; avoid the noisome path ; So pestilent! Mart. XIII. ci. PR. Hor. II Od. vi. 16. that her own serpents fly The horrid M. Cf. Hor. II S. ï. 59 sqq. ii. 125. stench, or meet it but to die.” G. iv. 50. R. They used oil, where we use 92. Mullus; iv. 15. PR. and 141. melted butter.

93. Tauromenium, now called “Ta87. The greens had turned yellow ormina,' is a town on the eastern coast from keeping, and had been boiled care- of Sicily: PR. Diod. xiv. 60. xvi. 7. lessly: ne tibi pallentes moveant fastidia R. caules, nitrata viridis brassica fiat aqua; • Has been gone through.' Factus Mart. XIII. xvii. PR. Will stink of inops agili peragit freta cærula remo, the lamp' (alluding perhaps to what was quasque male amisit, nunc male quærit said of Demosthenes, aúxyon ös:) show- opes; Ov. Her. xv. 65 sq. V. Flac. i. ing that it was greased with rancid lamp. 283. 566. Cf. Pers. vi. 75.

5 sq. Lucian oil. Hor. I S. vi. 124. LU. Theoph. of merchants & TUTUY xTng xai Ch. xi. 4. xix. 3. R.

πάντα αιγιαλόν, ώς ειπείν, διερευνησάμενοι 88. Understand oleum. It was made xul xaotev irosTox. t. ii. p. 511. from sesamum; Plin. xv. 2. 7. R.


95 Retibus adsiduis penitus scrutante macello

Proxima, nec patimur Tyrrhenum crescere piscem.
Instruit ergo focum provincia: sumitur illinc
Quod captator emat Lenas, Aurelia vendat.

Virroni muræna datur, quæ maxima venit
100 Gurgite de Siculo : nam, dum se continet Auster,

Dum sedet et siccat madidas in carcere pennas,
Contemnunt mediam temeraria lina Charybdim.
Vos anguilla manet longæ cognata colubræ,
Aut glacie adspersus maculis Tiberinus et ipse

[ocr errors]

95. “The market,' i. e. ose who

• Keeps within the cave of Æolus.' supply the market.' LU.

PR. cf. i. 8. 96. Quod dissolutus deliciis stomachus 101. “Sits :' see note on xárnoar Her. vir admittat, ab ultimo petitur Oceuno; iii. 134. dum se cohibet, terimurque vomunt ut edant, edunt ut vomant; Sen. sedendo; Sil. vii. 151. R. LU. Omne perscrutari profundum; Id. * His wet pinions.' madidis Notus Helv. 10. R.

evolat alis, terribilem picea tectus caligine 97. ' Has to supply with fish our vultum : barba gravis nimbis ; canis fluit kitchen.' iv. 66. M.

unda capillis; fronte sedent nebulæ ; 98. Aurelia was a rich and childless rorant penna e que sinusque ; Ov. Met. old lady, whose good graces Lenas, one i. 264 sqq. tellus nubibus adsiduis pluvioque of those legacy-hunters (VS.) who madescit ab Austro; 65 sq. Gell. i. swarmed in Rome, tried to secure by 22. PR. humidus Auster; Claud. L. Stil. handsome presents. She either preferred ii. 95. R. udus Notus. money to surmullets, or else had so * In prison.' vasto rex Æolus untro many dainties of the kind sent to her, that luctantes ventos tempestatesque sonoras imthey would only have been spoiled if she perio premit, ac vinclis et carcere frenat; had not disposed of them. G. LU. iv. 18 Virg. Æ. i. 52 sqq. PR. et clauso ventorum sq. PR. xii. 93 sqq. R. An amusing carcere regnet ; 141. LU. clauserat anecdote is told of this old lady by Hippotades æterno carcere ventos; Ov. Pliny; Ep. ii. 20. G.

M. iv. 662. 99. This is a species of eel found in 102. • The very centre of Charybdis.' the Mediterranean, and still in high esti- A whirlpool off · Cape Faro, so formimation there : FE. it differs from the fish dable in rough weather, that the opposite we call ' a lamprey,' chiefly in the con- perils of Scylla and Charybdis became formation of its head. Our lamprey is proverbial : incidit in Scyllam, qui vult principally confined to the Severn; when vitare Charybdim. LU. dextrum Scylla brought to market, which is very rarely, latus, lævum implacata Charybdis obsidet; it fetches an extravagant price. G. Ac- Virg. Æ. jï. 420 sq. Strab. vi. PR. cersebantur muranæ ad piscinas nostræ .The venturesome nets' for the fisherurbis abusque preto Siculo quod Rhe- men' themselves. cf. iv. 45. LU. gium a Messana despicit. illic enim optima 103. • Akin' both in appearance, VS. a prodigis esse creduntur; Macr. iii. 15. ü. and in name, being the diminutive of 11. Plin. ix. 23. 54 sq. xxxii

. 2. Ath. vii. anguis. GR. ' A conger.' 18. i. 4. Varr. R. R. II. vi. 2. III. iii. 10. 104. Understand lupus : "A coarse xvii. 3. Poll. vi. 63. Mart. XIII. lxxx. kind of pike. Those without spots, Col. VIII. xvi. 5. PR. R.

which were supposed to be caused by 100. Now the • Faro di Messina.' being frost-bitten, were considered much PR.

superior to the spotted ones. BRO. Our poet, in accounting for the fish lupi sine macula, nam sunt et rarii, being caught in such a dangerous sea, maxime probantur; Col. VIII. xvi. 8. sneers at the poetical fables concerning or IX. xvii

. 8. The better sort were the winds. VS. FE.

esteemed a fine fish: Macr. ü. 12. iii. 16.

105 Vernula riparum pinguis torrente cloaca

Et solitus mediæ cryptam penetrare Suburæ.

Ipsi pauca velim, facilem si præbeat aurem.
Nemo petit, modicis quæ mittebantur amicis

A Seneca, quæ Piso bonus, quæ Cotta solebat 110 Largiri; namque et titulis et fascibus olim

Major habebatur donandi gloria : solum
Poscimus, ut cænes civiliter. Hoc face et esto,
Esto, ut nunc multi, dives tibi, pauper amicis.

Anseris ante ipsum magni jecur, anseribus par

Plin. ix. 54. Hor. II S. ii. 31. Ath. vii. Martial cites as examples of liberality; 17. PR.

XII. xxxvi. 8. R. C. Calpurninus Piso, 105. Indigenous slave of the bank- who lived in the reign of Claudius, was side, fattened on the filth of the rushing very wealthy, and made a point of raissewers.' VS. PR. Cloacae operum om- ing every year a certain number of nium maximum, subfossis montibus atque plebeians to the equestrian rank. VS. urbe pensili subterque navigata. Fecit id Tac. An. xiv. 14. xv. 48. The Pisones Agrippa in Ædilitate, per meatus corrivatis claimed descent from Numa; vos, o septem amnibus, cursuque præcipiti, tor- Pompilius sanguis ; Hor. A. P. 291 sq. rentium modo, rapere omnia atque auferre PR. Bonus · bountiful;' R. unless it coactis. Qui insuper mole imbrium con- alludes to the ugnomen, Frugi. RI. citati vada ac lateru quatiunt, aliquando Aurelius Cotta lived in Nero's reign. Tiberis retro infusi recipiunt fluctus, pug- LU. vii. 95. Tac. An. xii. 34. R. nuntque diversi aquarum impetus intus ; et 110. `Inscriptions on the images of tamen obnoxia firmitus resistit ; Plin. xxxvi. their ancestors, which constituted no15. R.

bility; and the fasces, which were the 106. Kquità (whence our word CRYPT) badges of dictatorial, consular, or præthe dark arched drain.' R.

torian power. LU. The latter was a To explore in search of its loathsome bundle of rods, in the centre of which food.' GR

was an axe, securis. Plin. xvi. 18. PR. Subura ; iii. 5. Pers. v. 32. PR. cf. iii. 128. M.

107. Understand Virroni and verba 111. Η χάρις τη διδόναι ου τα μη dicere. LU. paucis te volo; Ter. And. I. dcepeßávovti, rad i Iraivos de uñador. Arist. i. 2. M.

Eth. iv. 1. LU. Attentive,' opposed to deaf;' iii. 112. • All we ask is, that you treat us 122. Di faciles ; x. 8. neque se fore as one citizen should another.' R. Mart. posthac tam facilem dicat, votis ut præbeat III. lix. PR. aurem ; Hor. I S. i. 21 sq. nimium faciles 113. `In all other respects you may aurem præbere; Prop. II. xxi. 15. R. indulge your sordid luxury; (luzuria

108. These words are addressed to sordes, i. 140.) feasting sumptuously when Virro. No one expects from you such alone, and dining economically when you presents as used to be sent to their humble have a party.' PR. friends by patrons of known liberality.' Face for fac, after the manner of the LU. vilibus amicis ; 146. modicis pecuniæ comic writers. et originis ; Tac. A. ii. 72. vi. 39. R. 114. A goose's giblets were looked

109. L. Annæus Seneca, born at Cor- upon as a great delicacy: the liver in dova in Spain, a Stoic philosopher and particular, for which there was a rich preceptor of Nero, being impeached as a stuffing. Aspice, quam tumeat magno party in Piso's conspiracy, was ordered jecur ansere majus ; miratus dices Hoc, by the emperor to destroy himself; which rogo, crevit ubi?” Mart. XIII. lviii. LU. he did by opening his veins in a warm Fartilibus in magnam amplitudinem crescit; bath. viii. 212. X. 16. Tac. An. XIV. exemptum quoque lacte mulso augetur, nec XV. PR. M. Pisones Senecasque sine causa in quæstione est, quis primus

115 Altilis, et flavi dignus ferro Meleagri
capon. Fumat aper: post hunc tradentur tubera, si ver

Tunc erit et facient optata tonitrua conas
Majores.“ Tibi habe frumentum,” Alledius inquit,

“ O Libye; disjunge boves, dum tubera mittas !"
120 Structorem interea, ne qua indignatio desit,

Saltantem spectes et chironomonta yolanti

tantum bonum invenerit, Scipio Metellus imbres fuerint auctumnales et tonitrua cre-
vir consularis, an M. Sestius eudem ætate bra : tenerrima sunt tempure verno; Plin.
eques Romanus; Plin. x. 22 6 27. satur xix. 3. PR. tubera terre ; xiv. 7. M.
anseris extis ; Pers. vi. 71. PR. pingui- 117. Devoutly wished for' by the
bus et ficis pastum jecur anseris ulbi; epicure. BRO. Plut. Q. Conv. iv. 2.
Hor. II S. viii. 88. M. nusiwy do státwy Ath. ii. 21. PR.
(περισπούδαστα δε ταύτα κατά την Ρώμης) 118. There is much genuine humour
μνημονεύει Εύπολις [Εύβουλος ?] εν Στεφα- in this rapturous apostrophe of the glut-
νοπώλισι λέγων ούτως si nin où xuvos tonous Alledius to Libya. Africa was
jrup i Yuxino xes". Ath. ix. 8. cf. one of the principal granaries of Rome.
üratu ouxwTá Poll. vi. 49. Plin. vii. G. si proprio condidit horreo quidquid
51 s 77. R. The modern Sicilians, ac- de Libycis verritur ureis ; Hor. I od. i.
cording to Brydone, have a mode of treat- 9 sq. R. frumenti quantum metit Africa;
ment by which they increase the livers of II S. iii. 87. GE.
their fowls, G.

119. Tubera Africæ laudatissima ;
115. Poultry' were called altiles from Plin. xix. 3. To prove that the African
alo. PR. Perhaps 'a fatted capon' is truffles' were the finest, R also refers
here meant. M. cf. 168. Ürs i ögris óvoice to Mart. XIII. xlii sq. but the tuberes
ταϊς άλλαις, αλλά τα μεν πλουσίω παχεία (not tubera), there mentioned, grow on
rah tipesans, ooi veoTTOS Ápíropos jy boughs, and are the fruit of the tuber.
φάττα τις υπόσκληρος, ύβρις άντικρυς και tree.
áriíaLuc. fe108. ouv. 26. Plin. X. 50 s 71. 120. · The seneschal.' Qui fercula
Mart. XIII. lxii. R.

docte componit ; vü. 184 sq.

R. Eerbos Meríaygos. Hom. 11. B 642. 121. “Lo! the spruce carver, (carptor, PR. “ golden-haired.' HO. Hor. IV Od. ix. 110. PR.) to his task addrest, Skips, iv. 4. Ili Od. ix. 19. M. II Od. iv. 14. like a harlequin, from place to place, And vi. 354. Sil. i. 438. Hom. Il. A 197. r waves his knife with pantomimick grace.” 284. R. “The yellow hunter;" Thom- G. son. G.

Chironomôn, from the Greek participle See the story of the Calydonian boar- Xaigovoão: chironomon, vi. 63. the achunt. VS. Ov. M. viii. 272 sqq. LU. cusative of trigoróuos. Processit statini Qui Diomedeis metuendus setiger agris scissor, et ad symphoniam ita gesticulatus Ætola cecidit cuspide, talis erat ; (rócros laceravit opsonium, ut putes Darium lny, Hom.) Mart. XIII. xciii. R. Hom. hydraule cantante pugnare; Petr. 36. ac II. 1 525 sqq. G. Martial, on the other si inter Apicios epulones et Byzantinos hand, describes a small boar thus : aper chironomuntas huc usque ructaverit; Sidon. hic minimus qualisque necari u non armato Ep. IV. 7. fin. F. alius pretiosas aves pumilione potest; 1. xliv. 9 sq.

scindit et per pcctus ac clunes certis ducti116. • After the boar.' non tota qui- bus circumferens eruditam manum, in dem cæna, sed in ipso ejus principio, bini frusta excutit: infelix, qui huic uni rei ternique pariter manduntur apri; Plin. vivit, ut altilia decenter secet; nisi quod viï. 51 s 78. R. cf. i. 140 sq.


miserior est, qui huic voluptatis causa docet, Will be served up;' understand quam qui necessitatis discit; Sen. Ep. 47.de domino. R.

Br. V.12. de V.B. 17. Plin, x. 50 s 71. Rumpimus altricem tenero quce vertice PR. Ιπποκλείδης, την κεφαλήν ερείσας επί terram tubera, boletis pona secunda sumus και την τράπεζαν, τοϊσι σκίλεσι εχειρονόμησε: Mart. XIII, 1. tubera dicuntur nasci, si Her. vi. 129.

Cultello, donec peragat dictata magistri
Omnia : nec minimo sane discrimine refert,

Quo gestu lepores et quo gallina secetur.
125 Duceris planta, velut ictus ab Hercule Cacus,

Et ponere foras, si quid tentaveris umquam
Hiscere, tamquam habeas tria nomina. Quando propinat
Virro tibi, sumitque tuis contacta labellis

Pocula ? Quis vestrum temerarius usque adeo, quis 130 Perditus, ut dicat regi, “ Bibe”? Plurima sunt, quæ

Non audent homines pertusą dicere læna.

Quadringenta tibi si quis Deus aut similis Dís
Et melior fatis donaret; homuncio, quantus
Ex nihilo fieres, quantus Virronis amicus !


122. • Of his master or instructor in Martial says wittily of a foul-mouthed the art of carving.' cf. xi. 136 sqq. LU. fellow ; quod nulli calicem tuum propinas,

• The directions,”• all that has been humane fucis, Herme, non superbe; II. taught him.' cf. vi. 392. Hor. I Ep. i. 55. xv. PR. #poriver was 'to take a sip and xviii. 13. R.

then pass the cup to your friend. Mart. 123. ' There is a very wide difference V. lxxviii

. 3. Anac. iv. 3. Virg. Æ. i. between the one and the other.' LU. 736 sqq. R. Or in both cases it makes an immense 128. Sumit ve would be more correct. difference how the thing is done.' M. JA.

125. Pedibusque informe cadaver pro- •Contaminated.'vi.288. Virg. Æ.ii.168. trahitur ; Virg. Æ. viii. 264 &c. ictus 130. “So lost to all sense of decorum, clava, murte occubuit; Liv. i. 7. PR. as to challenge his noble host.' R. Ov. F. i. 543 sqq.

tum Bitiæ dedit increpitans; Virg. 127. · To mutter.' LU. 10. tí Æ. i. 738. δυσχερές ; Πο. εν μέν μέγιστον, ουκ έχειν 131. ^ With a great-coat out at elbows.' παρρησίαν

. 1ο. δούλου τόδ' είπας, μη λίγειν iii. 283. Compare the proverbs και di TIS Qgovci. no. ana’sis rò répdos Fagà virum facit :" " lacer pannus :" Tây vàg qúow dovasution. Eur. Ph. 401 sqq. πενήτων εισιν οι λόγοι κενοί and that of

As though you still retained the rights Theognis, tão gàg #evin deduenpeévos dideras of a freeborn Roman, and had not vir- η γλώσσα and yet πολλάκι και κηπωρος tually forfeited those privileges, when you áving pána xaiquos cits. FE. R. condescended to turn parasite.' G. Free 132. Quadringenta; i. 106. ii. 117. PR. citizens had three names: Decimus Junius • Some godlike hero.' Nemo propius Juvenalis, Caius Julius Cæsar; (1) the ad Deum accedit, quam qui hominibus prænomen, which answers to our baptis- salutem dat et beneficium; Sen. LU. mal name ; (2) the nomen, which was • Some rich man.' facuta de úgsta rad common to the

gens clan,' and com- κύδος όπηδεί δαίμονι δ' οίος έησθα: Ηes. monly ended in ius; (3) the cognomen, 0. D. 313 sq. or the emperor. R. which distinguished the several families' • Some munificent benefactor, Deus under one and the same clan, as the nobis hæc otia fecit : namque erit ille mihi Scipiones, Lentuli, Cethegi, Dolabellæ, semper deus; Virg. E. i. 6 sq. pipõrra Cinnæ, Syllæ, &c. under the Cornelii

. Máñsora oi susgyerNXÓTES

' suscytoia di.... Some clans were not divided into fami- εις πλούτου μέρη δε τιμής θυσίαι, κ. τ. λ. lies, as the Marii, Sartorii, Mummii. Some Arist. Rh. I. v. 7. ix. 2. individuals had a fourth name, agnomen, 133. ' Kinder to you than the fates as an epithet from some remarkable cir- have been.' PR. cumstance, and even a fifth ; as P. Corn. 'Though now a sorry mortal.' M. Scipio Africanus Emilianus. Slaves had πλούτος, ανθρωπίσκε, τοϊς σοφούς θεός no prænomen. AD. cf. Pers. v. 76–82. Eur. Cy. 316,


« PredošláPokračovať »