« PredošláPokračovať »
Pectore plus agitat veræque paratur arenæ.
Vir nollet fieri : nam quantula nostra voluptas ? 255 Quale decus rerum, si conjugis auctio fiat?
Balteus et manicæ et cristæ crurisque sinistri
Lupercalia, were the uncouth expressions hard heart, a wily head, and an imof gratitude of a rude and barbarous race, pudence that would have scandalized a handed down by tradition, adopted by a Cynic. G. people as yet but little refined, and finally, The word ' matron' is used with indigdegenerating into licentiousness amidst the nation. R. general corruption of manners. These Nisi si ; Ov. Her. iv. 111. H. games were celebrated on the last day of less she meditates some more masculine April, and the first and second day of feat.' Mart. Sp. vi. PR. May; and with an indecency hardly 252. • What sense of shame can there credible amongst civilized people. The be in a woman, who is so forgetful of her lowest women appeared upon the stage, sex as to assume the helmet? M. and exhibited a variety of obscene dances, 253. · Robust and manly exercises.' feats of agility, &c. These miserable LU. wretches assembled at the sound of a 254. “How little is our pleasure in trumpet; and the leader of this immodest comparison with theirs ! Ov. M. ii. 320 band must have certainly required all sqq. BRO. cf. xi. 166 sq. Ov. A. A. i. the impudence, and all the profligacy, 342. Prop. III. xix. R. which Juvenal sees in his female fencer.
Of your wife's wardrobe.' The people claimed a privilege of calling
256. These arms are those of the upon them, to strip themselves; which Samnite, according to Livy; duo exercitus was regularly done with immense ap- erant: scuta alterius auro, alterius argento plause! Val. Maximus says, that when cælaverunt : spongia pectori tegumentum Cato once happened to be present at (i. e. balteus), sinistrum crus ocrea these games, the spectators were ashamed tectum, galeæ cristatae, quæ speciem to call upon the ladies as usual. Cato, magnitudini corporum adderent, tunicæ who seems to have expected it, asked his (this is the reading here according to VS.) friend Favorinus, why they delayed; and auratis militibus versicolores, argentatis was answered, out of respect to him; lintea candidæ. (And after the slaughter upon which he immediately left thé of the Samnites) Romani ad honorem theatre, to the great joy of the people, Deúm insignibus armis hostium usi sunt : who proceeded to indemnify themselves Campani, ab superbia et odio Samnitium, for their reluctant forbearance. Martial gladiatores eo ornatu armarunt Samnitihas an epigram on this anecdote, in umque nomine compellarunt ; Liv. ix. 40. which he puts a very pertinent question : Perhaps manicæ may mean
sleeved Why," says he to Cato, since you tunics,' which would be better suited to knew the nature of these games, did you women. Gell. vii. 12. Suet. Cæs. 45. go into the theatre ? was it merely that tunicæ municas habent; Virg. Æ. ix. 616. you might come out again!" By the The retiarii wore only a tunic: cf. ii. way, among many other puzzling cir- 143. viii. 200—208. and note on 263. cumstances in the Roman history, how R. are we to account for the high character • The left leg was advanced when which Cato obtained from his country- they fought, and but half-covered with a
A parent without affection, a plate of iron, both that it might be less husband without attachment, a master cumbrous and because the rest of the leg without humanity, and a republican with- was protected by the shield. LU. Macr. out political honesty, he has yet come S. v. 18. Virgil on the contrary, describes down to us, as one of the most virtuous the Hernici as having the right leg promen of his age! In his actions, there tected and the left bare; Æ. vii. 689 sq. would seem little more than proofs of a PR.
Dimidium tegimen ; vel, si diversa movebit
Hæ sunt, quæ tenui sudant in cyclade, quarum 260 Delicias et panniculus bombycinus urit.
Adspice, quo fremitu monstratos perferat ictus
Et ride, scaphium positis quum sumitur armis. 265 Dicite vos neptes Lepidi cæcive Metelli,
Gurgitis aut Fabii, quæ ludia sumserit umquam
Semper habet lites alternaque jurgia lectus,
In quo nupta jacet : minimum dormitur in illo. 270 Tunc gravis illa viro, tunc orba tigride pejor.
257. “ If your young wife (ii. 59.) The scaphium was an oblong “pot' used engages as a retiarius or secutor, you may by women; Mart. XI. xii. 26. that think yourself a lucky fellow, for she will which men used was called lusunum. R. then have a pair of boots to sell.' VS. 265. ^ High-born dames now assume LU. PR. R.
a garb and play a part which a gladiator's 259. · In a thin muslin frock.' LU. wife or an actress would once have been It had a border of gold : Prop. IV. vii. ashamed of.' LU. VS. 40. Virg. Æ. i. 649. R. India muslin M. Æm. Lepidus, Censor A. U. 584, has a golden selvedge.
twice consul, chief pontiff, and prince of 260. To whose charms even a thin the senate. One of the second triumvirate silken slip is insupportably hot.' VS. cf.i. and many consuls bore the same name. 27–29. ii. 65 sqq. viii. 101. R.
LU. PR. 261. Cf. 267. and viïi. 200 sqq. R. Metellus; iï. 138 $
LU. Vir fortis ingemiscit, ut se intendat ad 266. Q. or M. Fab. Gurges, (son of firmitatem ; ut in stadio cursores escla- Fab. Max. Rullianus,) was Consul A.U. mant, quam maxime possunt: faciunt idem, 462 and 478, and prince of the senate. quum exercentur, athleta : pugiles vero, He was named Gurges from having etiam quum feriunt adversarium, in jac- squandered his fortune during his youth: tandis cæstibus ingemiscunt; non, quod in later life he reformed and was exemdoleant animove succumbant, sed quia pro- plary in his conduct. LU, Macr. S. u. 9. fundenda voce orpus intenditur, iü. 13. Plin. vii. 41. Plut. Fab. Liv. x. venitque plaga vehementior; Cic. T. Q. 31. 1. R. PR. č. 23 ertr. 24. PR. “ Mark, with what Ludia ; cf. 104. M. 82. R. force, as the full blow descends, She 267. Cf. 247. 261. R. thunders HAH!" G. Buchanan has a Asylus was a prize-fighter. LU. Latin epigram on this subject.
268. The Satirist now touches upon • Which she has been shown by her the comforts of a curtain-lecture. M. Hoc fencing-master.' VS.
decet uxores, dos est uxoria lites; Ov. A. A. • She thrusts home.' PR.
ü. 155. &c. üï. 373 sqq. Am. 11. ü35 sqq. 263. “ How close tucked up for fight, dies ac noctes cum cane atatem erigis ; behind, before.” G.
Plaut. Cas. II. v. 9 sqq. LU. R. Fascia a roll of clothes (cf. Mart. 270. Tigris Indica fera velocitatis treVII. lxvi. 4.) in a thick mass.' PR. mendæ est, que, vacuum reperiens cubile,
264. Plaut. Bac. I. i. 35 sqq. You fertur præceps odore vestigans. raptor will laugh to find what a mistake you appropinquunte fremitu, abjicit unum e had made with regard to the sex of the catulis. tollit illa morsu et pondere etiam combatant.'
ocyor facta reportat: et mox redit, iterum
Quum simulat gemitus occulti conscia facti
In statione sua atque exspectantibus illam, 275 Quo jubeat manare modo: tu credis amorem,
Tu tibi tunc curruca places fletumque labellis
Sed jacet in servi complexibus aut equitis. Dic,
“ Olim convenerat," inquit, “ Ut faceres tu, quod velles, nec non ego possem Indulgere mihi : clames licet et mare cælo Confundas, homo sum.” Nihil est audacius illis
que consequitur; donec regresso in navem expect a nominative. Hyg. fab. 34. Cæs. raptore, irrita feritas savit in littore; Plin. B. G. i. 39. HK. viii, 18 s 25. PR. Mela iii. 5. Solin. 17. 276. · Like the hedge-sparrow' which Sen. Med. 861 sqq. Luc. v. 405. Mart. sits on the cuckoo's eggs ; so you rear a III. xliv. 6 sqq. VIII. xxvi. R. Prov. brood, of which you are not the parent, xvü. 12. Hos. xii. 8. M.
though they are hatched in your own 271. “When, conscious of her guilt, nest. Plin. x. 9. Arist. H. An. vi. 7. xi. she feigns to groan, And chides your 29. 37. PR. R. loose amours, to hide her own." G. The Et videat flentem ; nec tædeat oscula duped husband sets down her grief and ferre ; et sicco lacrumas combibat ore jealousy to the score of her excessive tuas ; Ov. A. A. ii. 325 sq. lacrumaslove. Ov. A. A. iii. 677 sqq. Am. I. viii. que per oscula siccat; Ov. F. iii. 79 sq. id di Toũ Tuxórtos raidsoragiov 509. Her. xi. 54. R. και δακρύων επιπλάστων και στεναγμών 277. “ Could you now examine her iénws ó'ysuvaros. Luc. D. M. xxvii. 7. scrutore, What amorous lays, what letters αλώσισθαι υπό γυναικός καλής και προς would you see.” G. cf. 233. R. ηδονήν τε ομιλήσαι επισταμένης και εν καιρώ 279. · But suppose you catch her δακρύσαι, και μεταξύ των λόγων ελεεινώς lying. PR. Petr. 126. R. ÚTorrevážas. Id. Tox. 15. R.
Slave or knight, for to her it matters 272. "The servant lads.' PR.
little which.' R. 627. ü. 57.
280. 'Quintilian, with all his rhetoric, 273. Ut flerent oculos erudiere suos. Cf. could find no colourable excuse for such xii. 133 sq. Ov. Am. I. vii. 83 sq. A. X. flagrant misconduct.' VS. cf. vii. 155. M. ii. 291 sq. Her. ii. 51 sq. jusse prosiliunt and 186. colorem dare rebus deformibus; lacrume; Mart. I. xxxiv. 2. Prop. IV. Quint. III. viii. 3. a metaphor from i. 144. R.
painting. R. The metaphor is taken from troops Sodes is formed from si and audes, well-disciplined and trained to move here (which occur separately in Plautus,) or there at command. VS. “ Tears, that Cic. Orat. 45. Festus; Non. 2. It quamarshall'd at their station stand, And lifies an imperative. F. flow impassion'd as she gives command.” 281. 'We are aground, quite at a loss ; G,
the lady must speak for herself.' LU. 274. On the hiatus, see i. 151. R. 283. Cf. ii. 25. R. and 75.
Illam for illa, is a Grecism. R. An 284. 'I am a mortal, therefore frail accusative dependent on a preceding by nature.' nihil est jam quod tu mihi verb, is often used where one would succenseas ; fecere tale ante alii spectati
285 Deprensis : iram atque animos a crimine sumunt.
Unde hæc monstra tamen vel quo de fonte, requiris ?
Tecta labor somnique breves et vellere Tusco 290 Vexatæ duræque manus ac proximus Urbi
Hannibal et stantes Collina turre mariti.
Nullum crimen abest facinusque libidinis, ex quo 295 Paupertas Romana perît. Hinc fluxit ad istos
Et Sybaris colles, hinc et Rhodos et Miletos
viri : humanum amare est, humanum autem jugated provinces of the Roman empire.' ignoscere est. ne sís me objurga, hoc non R. Orbem nam totum victor Romunus voluntas me impulit; Plaut. Merc. II. i. habebat. SCH. cf. SL, on oixoupévn, 3. 46 sqq. Ter. Heaut. I. i. 25. Cic. Off. i. 294. Cf. ix. 131 sqq. M. Hor. III 9. LU. R.
Od. xxiv. 42 sqq. Liv. pr. extr. R. 286. Monstra ; ii. 122. prodigia ; 84. Defluxit; üi. 62. cf. ib. 60 sqq. 69 sqq. R. 645.
R. The good old times are again described, 295. Hinc “from opulence, power, in xi. 77–180. R. Compare Ezekiel on and luxury:' PO. PA. or 'henceforth.' the profligacy of the Jewish women ; xvi. R. 49. M.
296. • The seven hills on which Rome 287. Cf. 5–24. and, on the happy was built.' PO. PA. ix. 131. R. effects of industrious poverty, see Hor. I Sybaris (which gave rise to the proverbs Od. xii. 41-44. III Od. ü. 1 sqq. vi. 17 Sybaritica sus, mensa, 8c.) was a volupsqq. Ov. R. Am. 136–168. 745 sqq. R. tuous city of Magna Græcia, FA. Ř. Aristoph. Pl. 467 sqq.
founded by the companions of Philo288. “To be contaminated. R. ctetes. VS. 128.
Rhodos, in the Carpathian sea, off the 289. ' Lowly roofs :' humiles casas ; Carian coast. FA. Pind. Ol. vii. Strab. Virg. E. ii. 29. when Romuleo recens xiv. Plin. v. 31. Hor. I Od. vii. 1. Ath. horrebat regia vulmo; Æ. viii. 654. LU. xiii. 2. Gell. vii. 3. cf. viii. 113. PR.
290. Lucretia was found by Tarquin Miletos, the chief city of Ionia, on the thus employed. SCH.
confines of Caria and Lydia. FA. Metus hostilis in bonis artibus civitatem 297. Tarentum, a town of Messapia, retinebat; Sall. B. J. 41 s 45. LU. cf. on a gulf of the same name. PR. The Liv. xxvi. 10. PR. Sil. xii. 541 sqq. R. epithets denote the dissolute manners of 291. Hannibal; 170. PR.
its inhabitants. •Crowned with flowers ;' On guard at the Colline gate.' VS. v. 36. • Wanton and insolent,' as persons 292. i. 87. Ille diu miles populus, qui are when in their cups. • Wet and præfuit orbi qui trabeas et sceptra dabat; soaked' either in wine (Boßesyuívos, úxonunc inhonorus, egens, perfert misérabile pilówr. Hesych.) or with ointments : it pacis supplicium, nulloque palam circum- is called unctum; Sidon. v. 430. (as datus hoste obsessi discrimen habet ; Claud. uncta Corinthus ; vü. 113.) molle ; Hor. B. G. 96 &c. K. R.
II S. iv. 34. imbelle; I Ep. vii. 45. 293. Cf. x. 218. R. Novu febrium Huc vina et unguenta et nimium terris incubuit cohors; Hor. I Od. iii. 30 breves flores amænæ ferre jube rose;
II Od. iii. 13 sq. cf. ix. 128. xi. 122. * The world' Thy oixoupione 'the sub- R. M.
Prima peregrinos obscæna Pecunia mores
Intulit et turpi fregerunt sæcula luxu
Inguinis et capitis quæ sint discrimina, nescit,
Quum bibitur concha, quum jam vertigine tectum 305 Ambulat et geminis exsurgit mensa lucernis.
I nunc et dubita, qua sorbeat aera sanna
298. “ Wealth first, the ready pander in fashion to the decline of the empire : to all sin, Brought foreign manners, te foliis Arabes ditent; Claud. Eutr. i. foreign vices in.” G. Lururiæ peregrine 226. Savage nations will have reorigo ab e.rercitu Asiatico invectu in Urbem course to the most nauseous mixture for est: inde primum lectos aratos &c. Liv. the sake of procuring a temporary delixxxix. 6. R. Juvenal had perhaps in rium : strong infusions of aromatic ointhis mind the words of Phocyllides, and ments in wine are said to produce giddiness; those of Creon ; Soph. Ant. 30.1 sqq. Tà and it is not altogether improbable, that χρήματ’ ανθρώποισι τιμιώτατα δύναμιν σε this profligate people (as the extremes of Fisiotny tão iv kvigámos ixEur. Ph. barbarism and refinement sometimes meet) 449 sq. HN. cf. i. 113. Sall. B. C. 11. might be influenced by considerations of a
299. Fregerunt have enervated' or similar nature, and adopt this monstrous rendered effeminate :' in this sense we expedient for the mere purpose of accelehave à TA ratinyÓTes Phot. 242. and rating and heightening the effects of inτα κατεκλασμένα μέλη and ή κατεαγυϊα toxication. G. povoixò are opposed to ý ändgardns. Flut. To drink the wine sheer' was the Mus. Opp. t. ii. p. m. 1136. 1138. characteristic of drunkards. R. frangitur ipsa suis Roma superba bonis: tinuis vexuta mudet vindemia nimbis : non Prop. III. xiii. 60. R.
potes ut cupias, vendere, caupo, merum; 300. “A woman who adds drunken. Mart. I. lvii.
callidus imposuit nuper to lewdness.' DO. omne vitium mihi copo Ravennæ ; cum peteren. mixebrietas et intendit et detegit, obstantem tum vendidit ille merum; III. lvii. I. malis conutibus verecundiam removet; Sen. xii. &c. Ep. 83. SCH. V. Max. II. i. 5. cf. 418 304. Concha is either a capacious $99. Prop. II. xxxiii. 25 sqq. R. drinking-vessel formed like 'a shell,' or
301. “ Take head or tail, to her 'tis the vessel which held the unguent. LU. much the same." G. Suet. Tib. 44 sq. 419. M. Arist. Eq. 1281 sqq. R. Hor. Ep. viii. 305. “Απαντα ευθύς έδόκει μοι περιφέρεσ19 sq. VS.
θαι πιόντι και το σπήλαιον αυτό ανεστρέφετο: ' 302. ' Fat oysters, as provocatives.' Luc. D. Mar. ii. 2. oivoßagão rspanne, LU. Their size renders rnordet preferable códs duae Tigergíxei Theogn. 503 sqq. to the other reading sorbet.
Eur. B. 916 sqq. Sen. Ep. 83. V. Flac. Noctes medias, quum pulmo Falerno ii. 65 sqq. Virg. Æ. iv. 469 sq. Sen. Ag. arderet ; iv. 137 sqq. PR.
728. R. quce sunt singula, bina videt; 303. Si calidum potas, ardenti murrha Ov. A. A. ii. 764. Falerno convenit et melior fit sapor inde 306. • Go now !' a common expresmero; Mart. XIV. cxiü. cx. púgw divov sion of censure or derision; x. 166. 310. μιγνύντες ούτως έπινον: this wine was xii. 57. LU. R. called οίνος μυρρινίσης or μυρρίνης: El. V. From sanna comes subsunnare. See H. xii. 31. Plin, xii. 3 s 5. xiv, 3. xxxi ? note on Pers. i. 58. 62. iii. 86 sq. v. 91. BRO. R. This most extravagant custom R. turpi sono rugosis naribus introrsum was, in the days of the elder Pliny, reducto spiritu cuncrepantes; Amm. xiv. confined to a few: in the time of Martial 6. The pīvæ orphocytis, fópor doingiñ Side it was common enough ; and it continued των μυκτήρων μακρόν και, ίν' ούτως είσω,